Beispiele für die Verwendung von "цистерне" im Russischen
Целью было завершить переговоры по “одной цистерне газа”.
The ambition was to complete the negotiations on “one tank of gas.”
Молоко в цистерне (цельное или пастеризованное), предназначенное для немедленного потребления + 4°С 3/
Milk (raw or pasteurized) in tanks, for immediate consumption + 4 C 3/
Если в цистерне имеется несколько отсеков, то теплообменник помещается в каждом из них.
If the tank has several compartments, a heat exchanger shall be placed in each compartment.
время удержания- для каждого охлажденного сжиженного газа, разрешенного к перевозке в переносной цистерне:
Holding times- For each refrigerated liquefied gas permitted to be transported in the portable tank:
табличка, прикрепляемая к цистерне, может быть также припрессована к корпусу или выполнена из подходящей пластмассы;
the tank plate may also be laminated to the shell or be made of suitable plastics materials;
гидравлическое испытание под давлением, которое указано на цистерне и предписано в пункте 6.8.2.5.1;
a hydraulic pressure test at the test pressure indicated on the tank prescribed in 6.8.2.5.1;
должно во время сброса давления в цистерне быть обесточено или отключено или охлаждено во избежание воспламенения от нагретых поверхностей.
shall during de-pressurization of the tank be de-energized or switched-off or cooled down to avoid ignition by hot surfaces.
Заменить " Предохранительные клапаны " на " Конструкция устройств для сброса давления " и исключить " должны открываться при рабочем давлении, указанном на цистерне.
Replace " The safety valves " with " These pressure relief devices " and delete " shall be capable of opening at the working pressure indicated on the tank.
Аварийные устройства для сброса давления должны иметь такие размеры, чтобы максимальное давление в цистерне никогда не превышало ее испытательное давление.
The emergency-relief devices shall be dimensioned in such a way that the maximum pressure in the tank never exceeds the test pressure of the tank.
Температура перевозимого вещества при наполнении не должна превышать максимальную рабочую температуру, указанную на прикрепленной к цистерне табличке, упомянутой в разделе 6.9.6.
The temperature of the substance carried shall not exceed, at the time of filling, the maximum service temperature indicated on the tank plate referred to in 6.9.6.
Специальные положения должны указываться в свидетельствах о допущении начиная с 2001 года, а начиная с 2005 года- также на цистерне либо на информационном табло.
Since 2001, special provisions must be indicated in certificates of approval, and since 2005 also on the tank or on a plate.
Положениями МПОГ/ДОПОГ, применявшимися до 31 декабря 2002 года, разрешалось перевозить без различия твердые вещества и их водные растворы в одной и той же цистерне.
The version of RID/ADR applicable up to 31 December 2002 permitted the carriage of solids and their aqueous solutions indifferently in the same tank.
" 6.7.2.20.1 Каждая переносная цистерна должна быть снабжена коррозионноустойчивой металлической табличкой, прочно прикрепленной к переносной цистерне на видном месте, легко доступном для контроля.
" 6.7.2.20.1 Every portable tank shall be fitted with a corrosion resistant metal plate permanently attached to the portable tank in a conspicuous place readily accessible for inspection.
" 6.7.4.15.1 Каждая переносная цистерна должна быть снабжена коррозионноустойчивой металлической табличкой, прочно прикрепленной к переносной цистерне на видном месте, легко доступном для контроля.
" 6.7.4.15.1 Every portable tank shall be fitted with a corrosion resistant metal plate permanently attached to the portable tank in a conspicuous place readily accessible for inspection.
" 6.7.4.15.1 Каждая переносная цистерна должна быть снабжена коррозионноустойчивой металлической табличкой, постоянно прикрепленной к переносной цистерне на видном месте, легко доступном для контроля.
" 6.7.4.15.1 Every portable tank shall be fitted with a corrosion resistant metal plate permanently attached to the portable tank in a conspicuous place readily accessible for inspection.
" 6.7.3.16.1 Каждая переносная цистерна должна быть снабжена коррозионноустойчивой металлической табличкой, прочно прикрепленной к переносной цистерне на видном месте, легко доступном для контроля.
" 6.7.3.16.1 Every portable tank shall be fitted with a corrosion resistant metal plate permanently attached to the portable tank in a conspicuous place readily accessible for inspection.
" 6.7.3.16.1 Каждая переносная цистерна должна быть снабжена коррозионноустойчивой металлической табличкой, постоянно прикрепленной к переносной цистерне на видном месте, легко доступном для контроля.
" 6.7.3.16.1 Every portable tank shall be fitted with a corrosion resistant metal plate permanently attached to the portable tank in a conspicuous place readily accessible for inspection.
" Избыточное давление " означает повышенное давление, которое фактически возникает в цистерне или в таре и измеренная величина которого выше максимального рабочего давления или максимально допустимого рабочего давления.
“Overpressure” means an increase of pressure effectively developed in a tank or in a packaging, measured above of its maximum working pressure, or maximum allowable working pressure.
" 6.7.2.20.1 Каждая переносная цистерна должна быть снабжена коррозионноустойчивой металлической табличкой, постоянно прикрепленной к переносной цистерне на видном месте, легко доступном для контроля.
" 6.7.2.20.1 Every portable tank shall be fitted with a corrosion resistant metal plate permanently attached to the portable tank in a conspicuous place readily accessible for inspection.
" * Цистерны, для которых № ООН 1005 АММИАК БЕЗВОДНЫЙ указан как в перечне веществ, приведенном в свидетельстве об официальном утверждении типа, так и на табличке, прикрепленной к цистерне.
Tanks for which the product UN No. 1005 AMMONIA, ANHYDROUS, is shown both in the product list in the type approval and on the tank plate.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung