Beispiele für die Verwendung von "цитировать заявления" im Russischen
После совещания, президент Миттеран отмежевался от заявления.
After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement.
Честно говоря, цитировать Келлера мне не хочется: в его статье одни и те же мысли и доводы повторяются неоднократно.
I honestly don’t feel like excerpting Keller’s article: it repeats a lot of the same points over and over again.
Мне кажется абсолютно непростительным цитировать слова Черного, не дав читателям и намека на то, кем является этот человек, и почему ему можно или нельзя верить.
It certainly seems inexcusable to quote Cherney without giving readers any inclination as to who he is or why he should or shouldn’t be trusted.
Пожалуйста, заполните форму заявления и вышлите её до второго ноября.
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
Ничего не получиться решить, если заниматься поисками "истинного ислама" или цитировать Коран.
Nothing will be solved by searching for the "true Islam" or by quoting the Koran.
О причиненном Вам ущербе у нас нет заявления ни от Вас, ни с противной стороны.
For the damages about which you sent a reminder, we have neither a damage report from you, nor from the other side.
Однако, если этих учёных цитировать с большей точностью, именно либеральные демократии практически никогда не ведут войн, и, возможно, именно либерально конституционная культура играет более важную роль, чем простой факт проведения выборов.
But, more carefully stated, what scholars show is that liberal democracies almost never go to war with each other, and it may be that a liberal constitutional culture is more important than the mere fact of elections.
Заявления, что перебой в работе был вызван распределенной атакой типа "отказ в обслуживании" [DDoS], неверны.
Claims that the outage was caused by a distributed denial of service [DDoS] attack are not true.
Так что перестань цитировать второсортные фильмы и скажи мне, когда посмотришь "Амадей".
So why don't you stop quoting whatever "B" movie that came from, and call me when you finally see Amadeus.
Все сирийские заявления будут тщательно проверяться западными разведслужбами.
All Syrian declarations will be thoroughly checked by western intelligence agencies.
Субсидии для получения субсидии предложило селам Министерство по региональному развитию, руководимое министром Павлом Немцем (US-DEU), в частности, такие субсидии должны были пойти на составление заявления на субсидии из Брюсселя.
Funding to subsidise funding requests was offered to foreigners by the Ministry for Regional Development's minister, Pavel Nemec (US-DEU), specifically this was meant for making requests for funding from Brussels.
Я боюсь, что это немного бойко, чтобы цитировать с газеты, видя, что более десятка людей погибли.
I'm afraid that's a little glib to quote for the "gazette," seeing as over a dozen people died.
Критикуя это решение, чиновники Луизианы сказали, что не будут наказывать врачей, делающих аборты, пока их заявления на полномочия приема ждут решения.
In arguing against the ruling, Louisiana officials said they would not punish doctors performing abortions while their applications for admitting privileges were pending.
Тогда, если все это сон, и действительно умер ваш сын, а не жена, и вы все это придумываете, объясните, как вы могли выбрать случайную страницу и начать дословно цитировать ее.
Then, if this is a dream, and your son has really died, instead of your wife, and you're just making all of this up, explain to me how you could turn to a random page and start quoting it back, word for word.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung