Beispiele für die Verwendung von "цыганки" im Russischen mit Übersetzung "roma"

<>
Подобного рода усилия должны также касаться таких групп, как женщины-иммигранты, цыганки и женщины-инвалиды. Such an effort should also include groups like immigrant women, Roma women and women with disabilities.
Зачастую в особенно уязвимом положении оказываются молодые цыганки и молодые женщины из кочевых общин в Соединенном Королевстве и Ирландии. Often particularly affected are young Roma women and young women from the travelling community in the United Kingdom and Ireland.
В июне 2003 года среди мероприятий, осуществлявшихся спонсируемой Пактом о стабильности целевой группой по вопросам гендерного равенства, был осуществлен проект " Цыганки могут ". Within the scope of activities of the gender equality taskforce with the Stability Pact, the “Roma women can do it” project was carried out in June 2003.
Комитет также обеспокоен теми трудностями, с которыми сталкиваются цыганки в деле практического осуществления связанных с гражданством прав в соответствии со статьей 9 Конвенции. The Committee is also concerned about Roma women's difficulties in the enjoyment in practice of citizenship rights, in accordance with article 9 of the Convention.
Оратор также хотела бы узнать, сколько убежищ насчитывается в Испании, имеются ли убежища в сельских районах, какие виды услуг они предоставляют, являются ли они бесплатными для жертв насилия, нуждающихся в убежище, и могут ли ими пользоваться иностранки, цыганки, женщины-мигранты и пожилые женщины. She would also like to know about the number of shelters in Spain, whether there were any shelters in rural areas, the type of services they provided, whether they were free to victims who sought refuge there, and if they were also open to foreign women, Roma women, migrant women and older women.
Комитет обеспокоен тем, что женщины из сельских районов, а также женщины, принадлежащие к этническим меньшинствам, в частности цыганки и албанки, по-прежнему находятся в уязвимом положении и подвергаются маргинализации, в частности в том, что касается доступа к образованию и здравоохранению, а также трудоустройства и участия в политической и общественной жизни. The Committee is concerned that rural women, as well as ethnic minority women, particularly Roma and Albanian women, remain in a vulnerable and marginalized situation, in particular with regard to access to education, health, employment and participation in political and public life.
Нынешнее положение далеко от удовлетворительного: безработица среди женщин растет быстрее, чем среди мужчин, среднее вознаграждение женщин составляет лишь 75 процентов от аналогичного показателя для мужчин, отмечается существенная вертикальная сегрегация на рынке труда и некоторые категории женщин, в том числе в возрасте 60 лет и старше и цыганки, находятся в особенно неблагоприятном положении. The current situation was far from satisfactory: unemployment was rising faster among women than men, women's average remuneration was less than 75 per cent of that of men, there was considerable vertical segregation in the labour market, and certain categories of women, including those aged 60 years or over and Roma women, were particularly disadvantaged.
В данном проекте приняли участие 85 цыганок. The project involved 85 Roma women.
В докладе отмечается сохранение дискриминации в отношении цыганок. The report indicated that discrimination against Roma women persisted.
Руководителям даны указания принимать всех женщин, в том числе цыганок, независимо от их предпочтений. The directors had been instructed to accept all women, including the Roma, regardless of their choices.
Комитет призывает государство-участник принять эффективные меры по ликвидации дискриминации в отношении цыганок и содействовать более широкому осуществлению их прав человека. The Committee calls upon the State party to implement effective measures to eliminate discrimination against Roma women and to enhance their enjoyment of human rights.
В плане также предусмотрены действия позитивного характера в отношении женщин-иммигрантов, являющихся жертвами гендерного насилия, женщин, проживающих в сельских районах, женщин-инвалидов и цыганок. The Plan also included affirmative action measures for immigrant women who were victims of gender violence, rural women, women with disabilities and Roma women.
В Венгрии ежегодно издается карманный статистический справочник о положении женщин и мужчин, и недавно в него в качестве отдельной главы были помещены материалы, касающиеся цыганок. Each year, Hungary issued a statistical pocket book on the situation of women and men, and the most recent issue had contained a separate chapter on Roma women.
Комитет обеспокоен положением пожилых женщин, особенно в сельских районах, и женщин из числа меньшинств, в частности цыганок, а также отсутствием статистических данных об их статусе. The Committee is concerned about the situation of older women, particularly in rural areas, and minority women, in particular Roma women, and about the lack of statistical data on their status.
Комитет обеспокоен сохранением уязвимого и маргинализированного положения цыганок, особенно в том, что касается образования, занятости, охраны здоровья и участия в общественной жизни и процессах принятия решений. The Committee is concerned that Roma women remain in a vulnerable and marginalized situation, especially in regard to education, employment, health and participation in public life and decision-making.
На организованных в рамках данного проекта семинарах обсуждались такие темы, как установление социальных связей между цыганками, обмен опытом, поиск решений и путей достижения согласованных целей с помощью сотрудничества. The seminars focused on making social connections between Roma women, exchange of experience, finding solutions and ways to achieve agreed goals through mutual cooperation.
Еще одним конкретным достижением является тот факт, что оба руководителя проекта активно вовлечены в процесс защиты прав цыганок и используют в своей работе знания, приобретенные в ходе осуществления проекта. Another concrete achievement is the fact that both facilitators are active in the department of protecting the rights of Roma women, and that they have used the knowledge gained in the project in their work.
Комитет призывает государство-участник принять эффективные меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин из числа этнических меньшинств, в частности цыганок и мусульманок, и содействовать более широкому осуществлению их прав человека. The Committee calls on the State party to implement effective measures to eliminate discrimination against ethnic minority women, in particular Roma and Muslim women, and to enhance their enjoyment of human rights.
Оратор хотела бы получить конкретную информацию о временных специальных мерах, принятых в отношении цыганок, рабочих-мигрантов, женщин-инвалидов и других уязвимых групп, особенно в том, что касается их участия в политической жизни. She would like to hear some concrete examples of temporary special measures taken with respect to Roma women, migrant workers, women with disabilities and other vulnerable groups, especially in terms of political participation.
Просьба представить дополнительную информацию о положении женщин и девочек- цыганок, в том числе о принятых мерах по защите их прав человека, в частности в том, что касается доступа к образованию, занятости, жилью и здравоохранению. Please provide further information regarding the situation of Roma women and girls, including measures in place to protect their human rights, in particular with regard to their access to education, employment, housing and health.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.