Beispiele für die Verwendung von "частый" im Russischen mit Übersetzung "frequent"

<>
Оказалось, что ее муж - частый посетитель. It turns out her husband is a frequent visitor.
Да, частый летчик, который знает мой любимый энергетический напиток. Yeah, a frequent flier is the guy who knows my favorite energy drink.
Это была операция "Частый Ветер", кодированное название американской эвакуации из Сайгона. This was ‘Operation Frequent Wind,' code-name for America's evacuation from Saigon.
Слишком частый приём антибиотиков ускоряет процессы, позволяющие микробам вырабатывать устойчивость к ним. More frequent antibiotic use accelerates the process whereby exposed microbes build resistance.
Единственный способ устранить подобные опасения - это вести более частый и открытый диалог. The only way to arrest such fears is through closer and more frequent dialogue.
Они исследуют темы глобализации и урбанизации, а родной Дели - частый элемент в их работах. They frequently explore themes of globalization and urbanization, and their home of Delhi is a frequent element in their work.
Более богатый и частый урожай будет означать уменьшение бедности среди фермерских семей и снижение цен на продукты питания в городах. Higher and more frequent yields mean less poverty in farm families, and lower food prices for cities.
Мюнхен - встреча Адольфа Гитлера, Эдуара Даладье, Невила Чемберлена и Бенито Муссалини в 1938 году - это частый пример, который приводят политики в попытке оправдать заграничные авантюры. Munich - the 1938 meeting between Adolf Hitler, Édouard Daladier, Neville Chamberlain, and Benito Mussolini - is a frequent witness summoned to court by politicians trying to argue the case for foreign adventures.
Хотя обеспечение соблюдения двусторонних и многосторонних соглашений, а также законодательства, регламентирующего автомобильные перевозки, должно производиться таким образом, чтобы помехи для пассажиров в ходе рейса были минимальными, все же задержки во время международных регулярных рейсов, вызванных проверками, все еще носят частый характер. Whereas enforcement of bilateral and multilateral agreements as well as of road transport related legislation should be carried out in such way as to minimise disturbances of the journey for the passenger, delays to international regular services caused by checks are still frequent.
Кроме того, несмотря на частый поиск новых характерных черт, европейской, латиноамериканской, или какой либо другой и, несмотря на частое упоминание нового космополитизма, или даже «мирового гражданского общества», большинство людей чувствуют себя дома в своей собственной стране – национальном государстве, гражданами которого они являются. Moreover, despite the frequent search for new identities, European or Latin American or otherwise, and despite many references to a new cosmopolitanism, or even a “world civil society,” most people feel at home in their own country – the nation state of which they are citizens.
Очень часто происходят отключения электроэнергии. Power shortages are frequent.
Мы часто обновляем Word Online. We make frequent updates to Word Online.
Частая причина убытков - неправильный мани-менеджмент. A frequent cause of losses is wrong money management.
Выборы тоже стали более частым событием. Elections, too, are becoming more frequent.
Часто определенная политика страны заимствуется ее соседями. Cross-national policy spillovers are frequent.
Мы с мужем очень часто ходим в театры. My husband and I are very frequent theatregoers.
Такие политики, после принятия, часто становились объектами критики. Such policies, when adopted, have been frequent targets of criticism.
Его основная цель - совершение небольших, но частых сделок. The main objective is to make small but frequent trades.
Сеньориты, с ними взлёты выше, а падения - чаще. The senoritas, they make the highs high, and the lows more frequent.
Есть одна онлайн группа, в которую я часто захожу. There's this group online that I frequent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.