Sentence examples of "человек человеку волк" in Russian
Что отец, что дочь, в этой "человек человеку волк" семье.
Like father, like daughter in this dog-eat-dog family.
Тогда вы знаете, что даже в высших кругах, человек человеку волк.
Well, then you know that even at the highest levels, it's dog eat dog.
Вот образ человека, представленный нам политикой, экономикой, гуманитарными науками, да и философией: человек человеку волк.
So we have this image in political science, economics, the humanities, philosophy for that matter, that man is a wolf to man.
«Человек человеку — волк, — говорит таксист своему пассажиру в фильме Сергея Лозницы «Кроткая», в то время как автомобиль приближается к монолитному тюремному блоку.
“Man is a wolf to his fellow man,” a taxi driver tells his passenger in Sergei Loznitsa’s A Gentle Creature, as their vehicle wends its way towards a monolithic prison block.
Один человек сказал другому, который передал нашему человеку в Лондоне, который сказал мне, что всю информацию, что у них есть, они передали военным, но они всё и так уже знают.
Well, what the guy who was talking to the guy who was talking to our guy in London said to me was that any information they have, they share with military intelligence, which probably has it already.
Удалим кожу - и человек будет ощущать в своем мозгу прикосновение к другому человеку.
Remove the skin, you experience that person's touch in your mind.
В детстве я обожал сериал "Человек на шесть миллионов долларов". Вот это, правда, ближе к "Человеку на двести сорок долларов", но. Не важно. Вообще, в каком-нибудь другом месте я бы с такой штукой ходить постеснялся, но я видел несколько дней назад, как один статистик глотал шпаги на этой сцене, так что я решил, что тут такое в порядке вещей.
One of my favorite shows as a kid was "The Six Million Dollar Man," and this is a little bit closer to the 240 dollar man or so, but - At at any rate. I would normally feel very self-conscious and geeky wearing this around, but a few days ago I saw one world-renowned statistician swallowing swords on stage here, so I figure it's OK amongst this group.
Кухня может обслуживать 5000 человек в год, а это 10 процентов от их населения. И это от человека к человеку.
This can do 5,000 people a year, which is 10 percent of their population, and it's people on people.
Любой человек, имеющий аккаунт, может создать Страницу или помогать управлять ей, если этому человеку предоставят роль на Странице (например, администратора или редактора).
Anyone with an account can create a Page or help manage one, if they've been given a role on the Page like admin or editor.
признавая, что каждый человек имеет право пользоваться результатами научного прогресса и его применения и что ни одному человеку и ни одному народу не должно быть отказано в возможности пользоваться благами развития,
Recognizing that everyone has the right to enjoy the benefits of scientific progress and its applications and that no individual and no nation must be denied the opportunity to benefit from development,
Начиная с 2008 года, в среднем 26,4 млн человек ежегодно вынуждены покидать свои дома из-за природных катастроф, что эквивалентно примерно человеку в секунду.
Since 2008, an average of 26.4 million people have been displaced from their homes by natural disasters each year – equivalent to almost one person every second.
Если человек решит не трогать предмет категории невзорвавшихся боеприпасов, то он может обозначить его местонахождение, чтобы помешать другому человеку потревожить его, и/или известить организации по расчистке невзорвавшихся боеприпасов.
If the person decides not to touch an item of unexploded ordnance they may mark its location to prevent another person disturbing it and/or inform unexploded ordnance clearance organisations.
каждый человек имеет право на наивысший достижимый уровень здоровья, и государство обязано принимать все соответствующие меры для обеспечения каждому человеку доступа к медицинским услугам, в том числе услугам, связанным с репродуктивным здоровьем, планированием семьи и лечением бесплодия у пар, которые не могут иметь детей;
Everyone has the right to the enjoyment of the highest attainable standards of health and the State must take all appropriate measures to ensure that everyone has access to health-care services, including services relating to reproductive health, family planning and fertility treatment for infertile couples;
Аналогично, если человек посещает страницу с несколькими событиями (например, «Просмотр ключевой страницы», «Добавить в корзину»), каждое событие будут учитываться, как отдельное срабатывание пикселя, но будет привязано только к одному человеку.
Similarly, if a viewer visits a page with multiple events (ex: Key page view, Add to cart), each triggered event will count as individual pixel fires but will only map to one person.
Тихий, скромный, хорошо воспитанный и заботливый человек с чудесным чувством юмора, Таджбахш изображается иранским правительством как голодный волк, готовый растерзать режим.
Soft spoken, mild mannered, thoughtful, and with a wonderful sense of humor, Tajbakhsh is portrayed by the Iranian government as a ravenous wolf ready to devour the regime.
Я смею всё, что можно человеку. Кто смеет больше, тот не человек.
I dare do all that may become a man; who dares do more is none.
Вопрос передачи своего органа другому человеку отражает, по-видимому, насколько человек думает об обществе, насколько люди взаимосвязаны.
Giving your organs to somebody else is probably about how much you care about society, how linked you are.
Мы обращаемся к человеку справа, и рассказываем, что видит человек слева от нас. И наоборот.
We turn to the person on the right, and we tell that person what we see on our left, and vice versa.
И если я вдруг повернусь к человеку слева и начну разговаривать, тогда человек, который сидит справа, увидит две пластиковые головы, разговаривающие друг с другом.
So if I, all of a sudden, turn to the person to my left and start talking to that person, then at the person to my right's site, he'll see these two plastic heads talking to each other.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert