Beispiele für die Verwendung von "человеческие ресурсы" im Russischen
И потребуются человеческие ресурсы, чтобы сделать это возможным.
And it will require the manpower to make that possible.
Между тем, у Исламского государства есть человеческие ресурсы, деньги, территории и военные знания (во многом благодаря бывшим офицерам иракской армии).
Meanwhile, the Islamic State has manpower, money, territory, and military expertise (much of it from former officers in the Iraqi army).
В случае удачного осуществления названных мер Япония сможет рассчитывать на свои человеческие ресурсы и высокую способность адаптироваться, чтобы выйти из кризиса.
If he can do these three things, Japan can then rely on its human capital and high level of adaptability to move out of trouble.
Сейчас нельзя рассчитывать на человеческие ресурсы в редактуре и структурировании информации; нужны автоматизированные инструменты, подкрепленные человеческой экспертизой и знаниями в определенной области.
You can’t rely on human editors to structure information anymore; you need automated tools, augmented by human expertise and specific domain knowledge.
Этот потенциал, однако, зависит от таких факторов как человеческие ресурсы, капитал, запас знаний и, наверное, самое важное - эффективность использования перечисленных выше факторов.
That potential, however, depends on factors such as labor, capital, the stock of knowledge and, perhaps most important of all, the efficiency with which they are employed.
За три четверти века была предпринята попытка создания основанного на базовых правилах мирового экономического порядка, при котором товары, услуги, человеческие ресурсы и идеи могли бы более свободно перемещаться через границы государств.
For three-quarters of a century, there has been an attempt to create a rules-based global economic order, in which goods, services, people, and ideas could move more freely across borders.
Однако постепенный отказ от Шенгена не только не повысит безопасность европейцев, но и помешает реальной борьбе с терроризмом. Государствам придётся занять ценные человеческие ресурсы – тысячи офицеров полиции, в том случае если соглашение будет полностью отменено – проверкой документов на границах.
But, far from making Europeans safer, rolling back Schengen would actually hinder the fight against terrorism, because countries would be forced to devote valuable resources – thousands of police officers, if the agreement were to be abolished altogether – to checking documents at borders.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung