Sentence examples of "человеческими" in Russian
Нобелевский медальон выгравирован с человеческими пороками.
the Nobel medallion is etched with human frailties.
Бразилия - это страна с огромными человеческими и материальными ресурсами.
Brazil is a country of extraordinary human and physical resources.
Действительно ли смешно, хотеть, чтобы экскременты в моей ванной были человеческими?
Is it ridiculous to want the turds in my bathroom to be human?
Сегодня я расскажу вам о взаимосвязи между наукой и человеческими ценностями.
I'm going to speak today about the relationship between science and human values.
Но они становятся полностью человеческими только на самой вершине этой пирамиды.
But only at the very top of this pyramid do these things become completely human.
Но это будет определяться человеческими решениями, а не каким-то непоколебимым историческим законом.
But how they do so will be dictated by human choice, not some ironclad historical law.
Я хочу начать свой сегодняшний рассказ с результата двух наблюдений над человеческими созданиями.
I want to start my talk today with two observations about the human species.
Мы должны также разработать законодательство и специальные инструкции, чтобы сохранить определенные рабочие места "человеческими".
We should also consider legislation and regulations to keep certain jobs "human."
Последующие исследования, проведенные историками науки, почти не оставляют сомнений: Нобелевский медальон выгравирован с человеческими пороками.
Subsequent research by historians of science leaves little doubt: the Nobel medallion is etched with human frailties.
И забыть это, размыть различие между человеком и машиной, наделить машину человеческими качествами - это ошибка.
And to forget that, to blur the distinction between man and machine and attribute human qualities is folly.
В этом смысле то, что у нас в кишечнике, эти клетки даже могут быть не человеческими.
And in the case of the flora in our gut, these cells may not even be human.
Защитники окружающей среды требуют запретить ДДТ, так как они желают жертвовать человеческими жизнями, спасая жизни птиц".
Environmentalists ban DDT because they are willing to sacrifice human lives for those of birds.
Это устройство сделанное человеческими руками, и он приземлился во внешней Солнечной системе впервые в человеческой истории.
This is a device of human making, and it landed in the outer solar system for the first time in human history.
Я знаю, вы считаете себя человеческими существами, но в моем представлении вы на 90 или 99 процентов бактерии.
I know you think of yourself as human beings, but I think of you as 90 or 99 percent bacterial.
Но по какой-то причине политики и правительственные чиновники не соединили точки между меняющимся климатом и человеческими конфликтами.
But for some reason, politicians and government officials have not connected the dots between a changing climate and human conflicts.
Рынки, будучи заполненными обыкновенными человеческими существами, не всегда понимают, где имеются выгодные возможности для инвестирования (не считая самых выгодных).
Markets, being peopled by mere human beings, have trouble figuring out where profitable investment opportunities are (let alone the most profitable).
Так что самое важное и новое - продолжать испытывать свое восприятие окружающих ресурсов, будь они природными, техническими, животными или человеческими.
So something completely different is to keep on challenging your perception about the resources surrounding you, whether they are environmental, technological, animal, or human.
Конфликты чреваты страшными человеческими потерями, в то время как восстановление мира и поддержка последующего восстановления являются чрезвычайно дорогими процессами.
Conflicts take a terrible human toll, while restoring peace and supporting reconstruction is extremely expensive.
Господь был наделен человеческими качествами, а земная человеческая плоть – божественными, что вообще свойственно всем работам, которых касалась рука великого мастера.
There was a human quality to the holy creator and a divine beauty to the human form, all inherent in Michelangelo’s artistic touch.
Обладая человеческими качествами, мы несем ответственность за поддержку любых попыток защиты окружающей среды, улучшения образования, здоровья и общества в целом.
It is our responsibility as human beings to support any attempts made to protect the environment, better education, improve our health and make society a better place.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert