Beispiele für die Verwendung von "чертовски трудно" im Russischen

<>
Одна из причин, по которым ему так чертовски трудно противостоять, заключается в том, что он может принимать различные формы. What makes it so damnably difficult to confront is the fact that it takes many forms.
Будет чертовски трудно баллотироваться в президенты, когда ордер на арест не дает вам проходу. Be a hell of a run for the presidency with an arrest warrant hanging over your head.
Это твой первый раз с ней и если что-то пойдет не так в первый раз ну, тогда будет уже чертовски трудно что-то исправить. It is your first time with her, and if the first time doesn't go well well then, that's pretty darn hard to recover from.
А это вообще-то чертовски трудно. Which is bloody hard, actually.
Чертовски трудно продать вырезку со следами шин на ней. It's damn hard to sell prime rib with tire tracks on it.
А это чертовски трудно в Амристаре! Bit bloody hard in Amritsar!
Трудно убить таракана они чертовски проворны. Roaches are very hard to kill and they're quick.
Трудно поддерживать разговор с тем, кто отвечает только «да» и «нет». It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No.
Это чертовски сложно! It's complicated as hell.
Наша задача до сих пор была простой, но дальше будет трудно. Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
Чертовски холодно! It's so fucking cold!
Мне трудно ответить на твой вопрос. Your question is hard for me to answer.
Советы относились к распространению социализма чертовски серьезно. Не менее серьезно, чем США относились к работе по недопущению появления клиентских режимов у СССР и к борьбе с ними, тратя на эти цели (вдруг Штейн забыл) триллионы долларов налогоплательщиков. The Soviets took the “spreading socialism” thing pretty damn seriously as did the United States, which, in case Steyn has forgotten, spent trillions of taxpayer dollars to prevent and combat the creation of Soviet client regimes.
Это кофейное пятно было трудно удалить. The coffee stain was difficult to remove.
Не кажется ли вам, что это уж слишком, даже если вы чертовски умны. Don't you risk becoming, even if you are smart as hell, too much of a good thing?
Трудно обладать великими идеями. It's difficult to have great ideas.
Наука о климате - это тонкая и чертовски сложная дисциплина, которая редко дает однозначные прогнозы или простые рецепты. Climate science is a subtle and fiendishly convoluted discipline that rarely yields unambiguous forecasts or straightforward prescriptions.
Книги из того списка будет трудно отыскать в Японии. The books which are on that list will be difficult to find in Japan.
Дикие и, должен сказать, чертовски вкусные маленькие засранцы. Wild, and I have to say, these little buggers are damn tasty as well.
Часто можно сышать, что японский язык трудно выучить. Japanese is often said to be a difficult language to learn.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.