Beispiele für die Verwendung von "чертой" im Russischen mit Übersetzung "line"
Более 90 процентов населения живет за официальной чертой бедности.
More than 90 percent of the population lives below the federal poverty line.
Около девяти миллионов американских рабочих увязли за чертой бедности.
Around nine million American workers are stuck below the poverty line.
Почему мы обводим квадратный пакет с молоком квадратной чертой?
Why do we line up the square milk carton with the square fence?
И если они оказываются за чертой, то падают в дыру.
And if they fall below the line, they will fall into the hole.
В азиатской части мира множество людей находится за чертой бедности.
In my part of the world, too many people live below the poverty line.
Иногда им даже не хватает еды. И они живут за чертой бедности.
Sometimes they don't even have enough food, and they live below the poverty line.
Я не могу провести всю свою жизнь, Пытаясь держать тебя за чертой
I can't spend my whole life trying Just to make you toe the line
В этом году около 100 миллионов людей могут оказаться за чертой бедности.
An estimated 100 million people could fall below the poverty line this year.
первую школу Парикрма открыли в трущобах, где 70 000 людей живут за чертой бедности.
The first Parikrma school started in a slum where there were 70,000 people living below the poverty line.
Примерно 40% населения продолжают жить за чертой бедности, проведенной по эту сторону «погребального костра».
Some 40% of the population still lives below a poverty line drawn just this side of the funeral pyre.
Возьмём Индию. Здесь примерно пятая часть населения живёт за официальной чертой бедности, которая при этом занижена.
Consider India, where about one-fifth of the population live below the official poverty line, which is itself very low.
Громадное число людей живут за чертой бедности и практически не имеют доступа к основным социальным услугам.
A vast number of people live below the poverty line and have almost no access to basic social necessities.
Сохраняется проблема бедности, о чем свидетельствует высокая доля населения, живущего за чертой бедности (составляющая примерно 30 %).
Conditions of poverty still persist as evident from the high percentage of the population living below poverty datum line (approximately 30 per cent).
Сегодня 23 миллиона аргентинцев живут в бедности, и больше 10 миллионов человек находятся за чертой бедности.
Today, 23 million Argentines are poor, and more than 10 million live below the poverty line.
Когда Аргентина в 2001 году объявила дефолт, каждый пятый из ее граждан оказался за чертой бедности.
When Argentina defaulted in 2001, one in five citizens fell under the poverty line.
Около 30 млн. граждан Соединенных Штатов проживают за чертой бедности, добывая себе пропитание из отбросов и мусорных баков.
Some 30 million United States citizens are living below the poverty line, obtaining their daily sustenance from garbage bags and scraps.
Однако четыре года демократического правления не принесли облегчения жителям Нигерии, большая часть которых по-прежнему живет за чертой бедности.
But four years of democratic rule have not brought Nigerians much relief, with the majority still living below the poverty line.
Право на получение социальных льгот имеют также женщины, возглавляющие домохозяйства, женщины-инвалиды и пожилые женщины, живущие за чертой бедности.
Female heads of households, disabled and elderly women living below the poverty line also qualified for special allowances.
Я ожидаю, что медведи в какой-то момент захватят контроль и ворвутся в бой за чертой 0,7700 (S1).
I would expect the bears to seize control at some point and drive the battle below the 0.7700 (S1) line.
Представьте, что представляет собой жизнь в Восточном Иерусалиме, эпицентре децентрализованного восстания, где около 77% палестинцев живут за чертой бедности.
Consider what life is like in East Jerusalem, the epicenter of the decentralized rebellion, where some 77% of Palestinians live below the poverty line.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung