Exemples d'utilisation de "четыре раза" en russe
Это, возможно, самое дорогое мороженое из тех, что я делал, потому что люминесценция медузы в четыре раза дороже золота.
It is probably the most expensive ice cream I have made because the jellyfish luminescence is four times more expensive than gold.
В результате комплекса мер по "зеленой" энергии, внедренных Брюсселем, - шифр, означающий субсидирование французских и немецких энергетических компаний за счет потребителя, - европейская промышленность платит в два раза больше за электричество и в четыре раза больше за газ, чем в США.
As a result of "green" energy policies imposed by Brussels - code for subsidising French and German energy firms at the consumer's expense - European industry pays twice as much for electricity, and four times as much for gas, as in the United States.
Я думаю, что занятия аэробикой четыре раза в неделю - один из лучших способов оставаться в форме.
I think that doing aerobics four times a week is the best way to keep fit.
В более поздних моделях Ил-2 были стрелки, сидевшие в хвосте. Они получали ранения и гибли в четыре раза чаще, чем летчики.
Later models of the Il-2 flew with rear-facing gunners, who, unprotected, suffered four times the injuries and deaths that pilots did.
Последнее увеличение запасов почти удвоило количество по сравнению с 5.4 миллионами баррелей прошлой недели, и в четыре раза превзошло прогнозы (2.5 мил.).
The latest build in stocks was nearly double the amount compared to the previous week’s 5.4m barrels and four times above expectations (2.5m).
Само по себе знание того факта, что четыре или пять лет назад прибыли компании в расчете на акцию были в четыре раза выше (ниже) текущих, с точки зрения целесообразности покупки почти ни о чем не говорит.
Just knowing, by itself, that four or five years ago a company's per-share earnings were either four times or a quarter of this year's earnings has almost no significance in indicating whether a particular stock should be bought or sold.
Для экономистов и трейдеров это сродни празднованию Рождества четыре раза в год.
For economists and traders, it’s similar to celebrating Christmas four times per year.
Фактически, сейчас RSI достигал более высоких минимумов последние четыре раза, когда пара AUDNZD достигала более низких минимумов, образуя редкое четырехкратное бычье расхождение.
In fact, the RSI has now put in higher lows the last four times that AUDNZD has put in lower lows, creating a rare quadruple bullish divergence.
Когда темп роста так высок, что в ближайшие десять лет компания способна вырасти в стоимости в четыре раза, действительно ли так важно знать, не переоценены ли на 35 процентов акции на данный момент?
If the growth rate is so good that in another ten years the company might well have quadrupled, is it really of such great concern whether at the moment the stock might or might not be 35 per cent overpriced?
Если эту высокоскоростную магистраль действительно построят, то время, необходимое для того, чтобы добраться из одного конца в другой, сократится более чем в четыре раза, до 33 часов.
If this high-speed line is actually built, the total end to end commute time would be more than quartered, dropping to just under 33 hours.
Однако в следующем году их общий размер вырастет почти в четыре раза и составит 11 миллиардов.
But next year that number nearly quadruples to $11 billion.
Руководство банка знало о вероятности такого иска, но его сумма оказалась почти в четыре раза больше, чем ожидалось.
The claim was expected, but the number is nearly four-fold higher than what analysts were anticipating.
В Ленте новостей на Facebook реклама от одной Страницы или приложения будет показана одному человеку не чаще, чем четыре раза в день.
In Facebook News Feed, ads from a single Page or app won't be shown to someone more than four times a day.
Подключение. Индикаторы мигают зеленым четыре раза в секунду
Connecting: lights flash green four times every second
Благодаря разрешению, в четыре раза превосходящему стандартное HD, 4K Ultra обеспечивает наиболее четкое и реалистичное видеоизображение.
With four times the resolution of standard HD, 4K Ultra HD delivers the clearest, most realistic video possible.
Президент США должен следить за календарем Совета Европы, который собирает вместе президентов и премьер-министров стран ЕС четыре раза в год, и запрашивать по этому случаю приглашение.
The US president should keep an eye on the calendar of the European Council, which brings the EU presidents and prime ministers together four times a year, and solicit an occasional invitation.
Если предположить, что относительная цена выросла в четыре раза в течение ста лет, то доход от инвестиций составит лишь 1,5% в год - это навряд ли та прибыльность, которую ожидают торговцы недвижимостью.
Assuming that quadrupling of relative value occurred over a hundred years, the excess return on investment amounts to only 1.5% per year - hardly the kind of performance that real estate enthusiasts are expecting.
Всемирный банк также недавно возобновил свою деятельность в таких странах как Эквадор, Боливия и Перу, а кредиты этому региону Латинской Америки возросли в четыре раза с прошлого сентября, достигнув почти 3 миллиардов долларов.
The World Bank, too, has recently been resurrected in places like Ecuador, Bolivia, and Peru, with loans to that region of Latin America up four-fold year on year since last September, reaching nearly $3 billion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité