Exemples d'utilisation de "чеченцев" en russe
Traductions:
tous31
chechen31
На войну в Сирию предположительно отправились четыре тысячи чеченцев.
As many as 4,000 Chechens may have gone to Syria to fight.
Первым шагом должно быть отделение мирных чеченцев от мятежников.
The first step must be to separate peaceful Chechens from the rebels.
В настоящее время большинство россиян с радостью бы избавились от всех чеченцев.
Today most Russians would gladly see all Chechens killed.
Он, в частности, выдвинул на первый план проблемы ингушей, чеченцев и турок-месхетинцев.
He highlighted in particular the problems of the Ingush, the Chechens and the Meshketian Turks.
Но это была пиррова победа, поскольку она подтолкнула многих разочарованных и разозленных чеченцев к религиозному фундаментализму.
But it was a Pyrrhic victory, given that it drove many disillusioned and angry Chechens toward religious fundamentalism.
Из-за прошлого братьев Тамерлана и Джохара Царнаевых – наполовину чеченцев, наполовину аварцев, - которые устроили взрывы на Бостонском марафоне, американцы вдруг сильно заинтересовались тягостной историей Северного Кавказа.
Due to the background of Tamerlan and Dzhokhar Tsarnaev, the half-Chechen half-Avar brothers who bombed the Boston marathon, many Americans are suddenly very interested in the tortured history of the North Caucasus.
Тот же представитель участвовал в совещаниях, проходивших в мае 2000 года в Назране с представителями Управления Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной деятельности, в целях рассмотрения гуманитарного положения перемещенных чеченцев в Республике Ингушетия.
The same representative participated in meetings during May 2000 in Nazran with the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to explore the humanitarian situation for displaced Chechens in the Republic of Ingushetia.
Сотни тысяч эстонцев, латышей, литовцев и поляков были отправлены в лагеря ГУЛАГа (большинство попали туда примерно во время депортации чеченцев), а такие страны, как Чехия, Словакия и Болгария десятилетиями изнывали под гнетом кованого советского сапога.
Hundreds of thousands of Estonians, Latvians, Lithuanians, and Poles were dispatched to the Gulag (most during the same timeframe as the Chechen deportation), and countries as varied as the Czech Republic, Slovakia, and Bulgaria were crushed beneath the Soviet jackboot for decades.
Эта деталь, действительно, заслуживает внимания – ведь несмотря на то, что было бы вполне разумно предположить, что некоторые чеченские исламисты входят в состав радикальной оппозиции против Асада, я не видел никаких конкретных сообщений об участии чеченцев в обостряющейся гражданской войне в Сирии.
This seemed noteworthy because, while it was reasonable to assume that some Chechen Islamists were a part of the radicalized anti-Assad opposition, I had not heard any specific reports about Chechen involvement in the worsening civil war.
КЛРД выразил обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что зачастую милиция неохотно соглашается регистрировать проживание чеченцев и других представителей Кавказа, рома, турок-месхетинцев, езидов, курдов и хемшилов из Краснодарского края, таджиков, неграждан из стран Азии и Африки, а также просителей убежища и беженцев36.
CERD was concerned about reports that the police is often reluctant to grant residence registration to Chechens, other persons originating from the Caucasus, Roma, Meshketian Turks, Yezidis, Kurds and Hemshils in Krasnodar Krai, Tajiks, non-citizens from Africa and Asia, as well as asylum-seekers and refugees.
В конце концов, русские натворили множество ужасных дел в Чечне с того момента, как впервые попытались взять этот регион под свой контроль в XIX веке: они в массовом порядке депортировали чеченцев в Центральную Азию, они установили там жесткий марионеточный режим, они деспотично арестовывали, пытали и убивали ни в чем не повинных людей.
After all, the Russians have done any number of awful things to the Chechens since they first tried to take control of the region in the 19th century: they deported them en masse to Central Asia, they’ve installed a vicious puppet regime, and they’ve arbitrarily arrested, tortured, and murdered innocents.
Чеченцы избили и ограбили 60 проституток в Страсбурге
Chechens beat up and robbed 60 prostitutes in Strasbourg
На Кавказе азербайджанцы, армяне, грузины, абхазы и чеченцы потребовали создания собственных государств.
In the Caucasus, Azeris, Armenians, Georgians, Abkhazians, and Chechens all demanded states of their own.
Во время той борьбы погибло более десяти тысяч человек, в основном чеченцы.
More than ten thousand people were killed in that struggle, mainly Chechens.
Пятьдесят лет спустя президент Ельцин возобновил войну, когда Чеченцы вновь подняли вопрос независимости.
Fifty years later, President Yeltsin resumed the war when Chechens made a new bid for independence.
С учетом всего этого кажется вполне естественным то, что чеченцы прибегают к насилию.
Considering all of that, it almost seems natural for the Chechens to resort to violence.
И как сообщают средства массовой информации, этот теракт организовал тоже россиянин, чеченец по национальности.
And the assault reportedly was organized by another Russian, a Chechen.
Эта инициатива провалилась, поскольку чеченцам было велено сдать свое оружие в течение 72 часов.
That initiative collapsed because the Chechens were ordered to surrender their weapons within 72 hours.
Жажда мести после кровопролития в Бесланской школе делает конфронтацию между чеченцами и ингушетами все более возможной.
The thirst for vengeance after the Beslan school massacre makes confrontation between Chechens and Ingushis increasingly possible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité