Beispiele für die Verwendung von "чилийской" im Russischen

<>
В 2005 году награжден чилийской национальной наградой в области гуманитарных и социальных наук. In 2005, he was awarded the Chilean National Prize for the Humanities and Social Sciences.
Цель настоящего исследования — подготовить список официальных топонимов, существующих на чилийской территории, прилегающей к международной границе с Аргентиной. The purpose of this paper is to provide a list of existing official toponyms in Chilean territory adjacent to the international boundary with Argentina.
В будущих изданиях подобного рода будут подготовлены списки официальной чилийской топонимики в пограничных районах, прилегающих к международной границе с Перу и Боливией. Future publications will contain the lists of official Chilean toponyms for the border areas adjacent to the international boundary with Bolivia and Peru.
Во-первых, в соответствии с подобными параграфами договора между ЕС и Мексиканской и Чилийской Экономической Ассоциацией, в соглашения США должны быть включены параграфы, чётко и эксплицитно оговаривающие вопросы прав человека и демократии. First, clear and explicit human rights and democracy clauses should be included, along the lines of similar clauses in the Mexican and Chilean Economic Association treaties with the EU.
Кроме того, Фонд проводит среди чилийской молодежи работу, направленную на воспитание у нее чувства гражданского долга, на поиск направлений для «более широкого распространения» принципов и идей и на оказание содействия в построении свободного общества. In addition, the Foundation promotes, among Chilean young people, the vocation to civil service, searching for spaces “to broaden” the principles and ideas and contributing to the promotion of a free society.
" … имеет честь настоящим препроводить образцы подписей должностных лиц Национальной торговой палаты, Чилийской комиссии по меди, Управления по вопросам сельского хозяйства и животноводства, Национальной службы рыболовства и Объединения по развитию обрабатывающего сектора, которые уполномочены заверять сертификаты происхождения ". “… has the honour to submit herewith the specimen signatures of the officers of the National Chamber of Commerce, Chilean Copper Commission, Agriculture and Livestock Authority, National Fisheries Authority and Industrial Development Society, who are authorized to sign the GSP certificates of origin.”
Раньше мы предоставляли полицейских для Мисcии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ), а недавно начали предоставлять офицеров и военнослужащих чилийской армии, с тем чтобы Босния и Герцеговина могла вновь вернуться на путь прогресса и мирного сосуществования. In the past we did this in the form of police officers for the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH), and, more recently, officers and troops of the Chilean Army, so that Bosnia and Herzegovina can regain its traditions of progress and peaceful coexistence.
Фонд Хайме Гусмана Эррасуриса — некоммерческая организация, основной задачей которой является распространение информации об идеях, жизни и трудах Хайме Гусмана Эррасуриса, известного адвоката, университетского профессора и сенатора Чилийской Республики, погибшего от рук членов экстремистской левацкой террористической группы 1 апреля 1991 года. The Jaime Guzmán E. Foundation is a non-profit institution whose main object is to broadcast the thought, life and works of Jaime Guzmán Errázuriz who was a prominent lawyer, university professor and Senator of the Chilean Republic, murdered by an extreme left terrorist group on 1 April 1991.
Относительно спокойным оставался также и чилийский рынок. Chilean markets also have stayed relatively calm.
В суши-барах, правда, заменять норвежского лосося предпочитают чилийским. Sushi bars, however, prefer to substitute Norwegian salmon with the Chilean variety.
Вид на обсерваторию европейской астрономической службы (ESO) в чилийских Андах. View of the European Southern Observatory (ESO) in the Chilean Andes.
Фактически, Умала выделил контракты с чилийскими фирмами и чилийские инвестиции как подлежащие пересмотру. In fact, Humala has singled out Chilean contracts and investments as targets for revision.
Фактически, Хумала выделил контракты с чилийскими фирмами и чилийские инвестиции как подлежащие пересмотру. In fact, Humala has singled out Chilean contracts and investments as targets for revision.
Фактически, Умала выделил контракты с чилийскими фирмами и чилийские инвестиции как подлежащие пересмотру. In fact, Humala has singled out Chilean contracts and investments as targets for revision.
Фактически, Хумала выделил контракты с чилийскими фирмами и чилийские инвестиции как подлежащие пересмотру. In fact, Humala has singled out Chilean contracts and investments as targets for revision.
Борьба в суде за то, следует ли наказать бывшего чилийского диктатора Аугусто Пиночета, закончилась. The court battle on whether or not to punish former Chilean dictator Augusto Pinochet is now over.
конкурс на лучшие литературные произведения чилийских авторов по номинациям как изданных, так и неизданных работ; A competition for the best literary works by Chilean authors, in the categories of unpublished and published works;
Причина этой разницы, по всей видимости, в системе тщательной подготовки и быстрого реагирования чилийских властей. Chilean officials’ advanced preparation and rapid response seems to have made the difference.
После создания зоны свободной торговли между ЕС и Чили, чилийский экспорт в страны ЕС значительно вырос. After the establishment of the EU-Chile free-trade area, Chilean exports to the EU increased substantially.
В то же время как страна происхождения мы несем ответственность за чилийских мигрантов, проживающих за рубежом. At the same time, as a country of origin, we have a responsibility towards Chilean migrants residing abroad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.