Beispiele für die Verwendung von "численности войск" im Russischen

<>
Временного 16% увеличения численности войск просто недостаточно для того, чтобы предотвратить это. A temporary 16% boost in troops simply is not enough to get that job done.
Начав сокращение численности войск в Ираке, Обама немедленно изменил бы имидж и политику Америки. By starting to draw down combat troops in Iraq, Obama would change the image and policies of America immediately.
Переговорный процесс по поводу контроля над вооружениями не должен начинаться с одностороннего сокращения численности войск. Unilateral troop reductions are not where the arms-control negotiation process should begin.
К тому же, роль наращивания численности войск не столь очевидна в спаде насилия в Ираке. And the role of the troop surge in reducing violence in Iraq is not clear.
Вера в то, что увеличение численности войск было успешным, особенно опасна, поскольку война в Афганистане проходит крайне неудачно. The belief that the surge was successful is especially dangerous because the Afghanistan war is going so poorly.
Более того, значительное большинство Демократов (60%) одобрили сокращение численности войск в Афганистане, в отличие от лишь 26% Республиканцев. In fact, a significant majority of Democrats, 60%, favored a reduction of troops in Afghanistan, compared with just 26% of Republicans.
Упрямый боевой клич администрации Буша в Ираке теперь взял верх в планируемом Обамой резком увеличении численности войск в Афганистане. The obstinate battle cry of the Bush administration in Iraq has now won out in Obama's planned surge of an additional 30,000 troops in Afghanistan.
По иронии судьбы, в прошлом, возможно, был такой момент, когда серьезное увеличение численности войск могло бы изменить ход событий. Ironically, there may once have been a point at which a large increase in troops might have made a difference.
увеличение численности войск должно было обеспечить улучшение политической обстановки, что, в свою очередь, должно было обеспечить основу для долгосрочной стабильности. the surge was supposed to provide space for a political settlement, which would provide the foundations of long-term stability.
После первоначального сопротивления Буш начал менять свою позицию, заявляя, что сокращение численности войск в Ираке произойдет раньше, чем изначально предполагалось. After initial resistance, Bush began to change his rhetoric by suggesting that a troop drawdown would occur sooner than previously expected.
Только 18% Демократов поддерживали отправку дополнительных сил численностью 40 000 человек в Афганистан, в то время как 57% Республиканцев поддержали увеличение численности войск. Only 18 % of Democrats supported sending 40,000 more troops to Afghanistan, while 57% of Republicans supported a troop buildup.
Но в самой Америке, вера в то, что наращивание численности войск "сработало", вынуждает сегодня многих утверждать, что большее число войск необходимо и в Афганистане. But back in America, the belief that the surge "worked" is now leading many to argue that more troops are needed in Afghanistan.
В этом и заключается вся суть: увеличение численности войск должно было обеспечить улучшение политической обстановки, что, в свою очередь, должно было обеспечить основу для долгосрочной стабильности. That is the key point: the surge was supposed to provide space for a political settlement, which would provide the foundations of long-term stability.
Что бы ни думали критики дома и заграницей, «повышение активности», планируемое президентом Бушем в Ираке – это больше, чем просто увеличение численности войск, а новая и очень рискованная региональная стратегия. Whatever critics at home and abroad may think, the “surge” that President Bush is planning for Iraq is more than a troop increase; it is a new and high-risk regional strategy.
Важную роль в обеспечении транспарентности в регионе играет Венский документ 1999 года по мерам укрепления доверия и безопасности, обеспечивающий постоянную прозрачность не только численности войск государств- участников ОБСЕ, но и возможных крупных учений и перебросок войск на Европейском континенте. An important role in ensuring transparency in the region is played by the Vienna Document 1999 on confidence-building and security-building measures, which provides continuous transparency not only regarding OSCE member States'troop numbers, but also possible large-scale military exercises and troop relocations on the European continent.
Они объяснялись либо наличием военных режимов во главе некоторых стран, стремившихся к увеличению количества вооружения и численности войск, либо слабых гражданских правительств, постоянно находившихся под страхом военных переворотов и шантажа и старавшихся умиротворить свои вооруженные силы путем приобретения разного рода военных «игрушек». Either the military ran various countries, and gorged itself with hardware and troop increases, or weak civilian governments, terrified of military coups or blackmail, placated their armed forces with all sorts of unnecessary martial goodies.
Второй этап концепции операций охватывает период после 1 ноября 2003 года и представляет собой создание «переходного оперативного потенциала», характеризующегося увеличением численности войск и их развертыванием по четырем секторам, включая существующий сектор в Монровии, причем в каждом секторе будет находиться группировка бригадного состава численностью примерно 3000 человек. The second phase of the concept of operations covers the period after 1 November 2003, and the establishment of “transitional operating capability” as the force expands and deploys into four sectors, including the existing one in Monrovia, each sector containing a brigade-size formation of approximately 3,000 troops.
призывает обе стороны воздерживаться от любых действий, которые могут привести к эскалации напряженности, и в этой связи настоятельно призывает обе стороны серьезно рассмотреть вопрос о возвращении к тем уровням численности войск, которые существовали 16 декабря 2004 года, и, в более общем плане, воздерживаться от любой угрозы применения силы в отношении друг друга; Calls on both parties to refrain from any action which may lead to an escalation of the tension, and in this respect urges both parties to give serious consideration to returning to the 16 December 2004 levels of deployment and more generally, to refrain from any threat of use of force against each other;
заявляет о своем намерении к 31 января 2010 года провести обзор мандатов ОООНКИ и поддерживающих ее французских сил, численности войск ОООНКИ и контрольных показателей, о которых говорится в пункте 21 выше, в свете прогресса, достигнутого в избирательном процессе и в осуществлении ключевых шагов в рамках мирного процесса, и просит Генерального секретаря представить ему доклад по этому вопросу за три недели до этой даты; Expresses its intention to review by 31 January 2010 the mandate of UNOCI and the authorization provided to the French forces which support it, the level of troops of UNOCI and the benchmarks referred to in paragraph 21 above, in light of the progress achieved in the electoral process and in the implementation of the key steps of the peace process, and requests the Secretary-General to provide to it a report to this end three weeks before this date;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.