Beispiele für die Verwendung von "число погибших" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle62 death toll17 andere Übersetzungen45
Истинное же число погибших гораздо выше. The real number is certainly far higher.
Число погибших и раненых, как предполагается, возрастет. The number of dead and wounded is expected to rise.
Беспорядочный обмен огнем оставил сотни раненых. Число погибших неизвестно. The indiscriminate exchanges of fire left hundreds injured and an unknown number dead.
По оценкам экспертов, число погибших мирных жителей постепенно приближается к десятитысячному рубежу. Estimates of civilians killed start in the low thousands and approach 10,000.
Министерство здравоохранения Гаити сообщает, что число погибших приближается к 2000, а число инфицированных превышает 80 000. The Haitian Ministry of Public Health reports that the number of deaths is approaching 2,000, with the number of infections exceeding 80,000.
В Ираке, например, по оценкам, число погибших с 2003 года подобралось к сотне тысяч и продолжает расти. In Iraq, for instance, estimates of Iraqi deaths since 2003 start at 100,000 and race upward.
Однако в 2003-2004гг. число погибших возросло до 31; более 2 тыс. человек были ранены, из них 138 – тяжело. But in 2003-2004, the number killed has increased to 31, with more than 2,000 injured, of which 138 were serious.
Число погибших и серьезно пострадавших при авариях на железнодорожных переездах в 2001 году составило по предварительным данным семь человек. The number of people killed and seriously injured in connection with level crossing accidents in 2001 amounted preliminarily to seven persons.
В результате, официальные цифры, согласно которым число погибших от отравления метиловой ртутью составило 6500 человек, включают только тех, кто умер в больницах. Consequently, the official figures that put the number of deaths from methyl mercury poisoning at 6,500 people only cover those who died in hospital.
Это намного меньше, чем количество погибших, представленное неправительственными группами, по данным которых число погибших мирных жителей в одном только Пакистане, скорее, составляет 450 человек. These are just a fraction of the numbers that have been compiled by nongovernmental groups, which estimate more like 450 civilian dead in Pakistan alone.
По сравнению с предыдущим отчетным периодом, число погибших возросло в 13 раз, а экономический ущерб более чем удвоился, хотя количество затронутого населения было сопоставимым. Compared to the previous reporting period, the number of people killed was 13 times higher and the economic costs more than doubled, though the number of people affected was similar.
Большинство произошедших событий легко можно было предвидеть, поскольку число погибших мужчин, женщин и детей намного превысило 1400 человек; и около 4000 человек было ранено. Much of what has happened was predictable, as well over 1,400 men, women, and children have died and more than 4,000 have been injured.
Несмотря на огромные масштабы бедствия, благодаря оперативным действиям правительства и международного сообщества число погибших оказалось сравнительно небольшим: по официальным данным, стихия унесла жизни 16 человек. Although the scope of the disaster was daunting, the rapid response of the Government and the international community ensured that casualty rates remained low, with 16 confirmed deaths.
Опыт показывает, что число погибших или тяжелораненых пешеходов уменьшить намного труднее, чем количество жертв-автомобилистов, поскольку они относятся к категории наиболее уязвимых участников дорожного движения. Experience shows that the number of pedestrians killed or seriously injured is more difficult to reduce than the number of motorised road users, because they are the most vulnerable road users.
Железнодорожное крушение в Ледброук-Гроуве в октябре 1999 года, в результате которого число погибших составило 31 человек, было в этом году единственным происшествием, сопровождавшимся гибелью пассажиров. The train crash at Ladbroke Grove in October 1999, in which 31 people died, was the only train accident during that year in which passengers were killed.
По результатам расследования этого удара, включая независимое заявление ливанского правительственного госпиталя в Тире, число погибших гражданских лиц сейчас оценивается в 28 человек, а не 54, как сообщалось первоначально. Inquiries into the attack, including an independent statement by the Lebanese Government hospital in Tyre, now place the number of civilian casualties at 28 and not 54, as was initially reported.
Именно здесь в конце 60-х - начале 70-х годов крупная засуха поставила существование трёх миллионов человек в зависимость от продовольственной помощи, а число погибших достигло 250 тысяч. It was here in the late '60s and early '70s that major droughts brought three million people to become dependent upon emergency food aid, with about up to 250,000 dying.
тяжесть ДТП, включая число погибших и раненых, по возможности на основе общих критериев, которые надлежит определить в соответствии с нормативной процедурой, и детального осмотра, упомянутого в статье 13 (3); Accident severity, including number of fatalities and injured persons, if possible according to common criteria to be defined in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 13 (3);
Организация Iraq Body Count ("Подсчет потерь в Ираке") старается подсчитать число погибших насильственной смертью во время текущей войны путем создания набора данных на основе репортажей в средствах массовой информации. The Iraq Body Count aims to tally only deaths from violence during the current war by creating a data set based on media reports.
Они свидетельствуют о том, что число погибших и раненых в железнодорожных происшествиях, которое уже и так незначительно по сравнению с другими видами транспорта, постоянно уменьшается, несмотря на увеличение объемов перевозок. They show that the number of dead and wounded in rail accidents, which is already very small compared to other transport modes, is constantly diminishing while traffic volumes grow.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.