Beispiele für die Verwendung von "числом погибших" im Russischen
В ходе неофициальных консультаций после брифинга члены Совета выразили сожаление в связи с большим числом погибших и напомнили сторонам об их обязательствах в соответствии с международным гуманитарным правом.
In informal consultations following the briefing, the members of the Council regretted the large death toll and the parties were reminded of their obligations under international humanitarian law.
В развивающихся странах точных данных нет, но число погибших почти наверняка выше.
In the developing world, the data is much sketchier but the death toll is almost certainly higher.
Число жертв в авиа - и автокатастрофах гораздо меньше, чем число погибших от сигарет.
The death toll from airline and automobile accidents doesn't even skim the surface of cigarettes.
Несмотря на эскалацию насилия, число погибших все еще исчислялось тысячами, а не десятками тысяч.
Although the violence was escalating, the death toll was still in the thousands, not tens of thousands.
Сколько мы должны быть готовы заплатить за то, чтобы сократить число погибших, скажем, на 25% - один миллиард долларов, сто миллиардов?
How much should we be willing to pay to reduce that death toll by, say, 25% - a billion dollars, a hundred billion?
Альтернативный вариант – попытка провести переговоры между правительством Сирии и все более раздробленной оппозицией – только поможет продлить войну и увеличить число погибших.
The alternative – an attempt at negotiation between Syria’s government and an increasingly fragmented opposition – would serve only to prolong the war and raise the death toll.
Из-за коррупции выросло число погибших в Иране во время недавнего землетрясения, поскольку построенное десять лет назад жильё не соответствовало строительным нормам.
It raised the death toll of Iran’s recent earthquake, owing to substandard housing construction ten years ago.
По последним сообщениям, полученным из Афганистана, число погибших составляет 2000 человек, при этом обнаружено примерно 600 тел; в то время как еще 4000 человек получили серьезные травмы.
According to the latest reports received from Afghanistan, the death toll presently stands at about 2,000, with approximately 600 bodies recovered; while another 4,000 persons have been reported severely injured.
Хотя за последние 50 лет частотность природных катаклизмов значительно возросла, число погибших в целом уменьшилось, в значительной степени благодаря системам раннего предупреждения, а также системам подготовки к бедствиям и ликвидации их последствий.
Although the frequency of disasters has increased noticeably over the last 50 years, death tolls from disasters have generally declined, in large part owing to early warning and associated preparedness and response systems.
будучи обеспокоен по-прежнему слишком большим числом погибших и раненых в дорожно-транспортных происшествиях, ежегодно происходящих в регионе ЕЭК, несмотря на все усилия, предпринимаемые государственными органами власти, национальными и международными организациями, частным сектором и объединениями пользователей,
Concerned that the number of persons injured or killed in road accidents each year in the UN/ECE region is still too high despite all efforts made by the public authorities, national and international organizations, the private sector and users'associations,
будучи обеспокоен по-прежнему слишком большим числом погибших и раненых в дорожно-транспортных происшествиях, ежегодно происходящих в регионе ЕЭК ООН, несмотря на все усилия, предпринимаемые государственными органами власти, национальными и международными организациями, частным сектором и объединениями пользователей;
Concerned that the number of persons injured or killed in road accidents each year in the UNECE region is still too high despite all efforts made by the public authorities, national and international organizations, the private sector and users'associations,
Многие палестинские граждане Израиля, возмущённые числом своих погибших собратьев - и считающие, что голосование будет означать поддержку политической системы, ответственной за эти гибели - снова отказались участвовать в выборах.
Many Palestinian citizens of Israel, disgusted by the large-scale casualties inflicted on their brethren - and believing that to vote would mean to endorse the political system responsible for the carnage - stayed home once again.
Погибших в бою они похоронили по военной традиции.
They buried those who had died in battle according to military tradition.
Мы возвращаем Ваш чек, так как он помечен задним числом.
We are having your cheque returned to you, as it is post-dated.
Недостаток в квалифицированной рабочей силе делает затруднительным идти в ногу с постоянно растущим числом поступающих заказов.
The lack of qualified labor makes it ever more difficult for us to keep pace with the increasing number of incoming orders.
Также среди погибших, как сказано в заявлении, были 2202 армейских перебежчика и около 5375 бойцов оппозиции, многие из них иностранцы.
Also among the dead it said were 2,202 army defectors and some 5,375 opposition fighters, many of them foreigners.
"И заставляет всех малых и больших, богатых и нищих, свободных и рабов иметь на правой руке или на лбу клеймо, так чтобы человек, который не помечен именем того зверя, или числом имени его, не мог ни покупать ни продавать.
"He also forced everyone, small and great, rich and poor, free and slave, to receive a mark on his right hand or on his forehead, so that no one could buy or sell unless he had the mark, which is the name of the beast or the number of his name.
Израиль хочет, чтобы Хамас сложил оружие и вернул тела двух израильских солдат, погибших в войне.
Israel wants Hamas to disarm and the return of bodies of two Israeli soldiers killed in the war.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung