Beispiele für die Verwendung von "чистку" im Russischen
Энди только что устроил мне исключительную чистку обуви и я узнал, что однажды вы жили вместе.
Andy just gave me a phenomenal shoeshine and I did not know that you two once lived together.
Данные комитеты формировали свои собственные суды и судебные заседания, приняли на себя неограниченные полномочия при арестах, взяли под контроль средства массовой информации и проводили чистку чиновников, которые сопротивлялись воле Муаммара.
The committees formed their own courts, assumed sweeping arrest powers, took over the media, and purged officials who resisted Qaddafi’s will.
Чистку можно производить сухой или слегка влажной тканью.
Clean by using a dry cloth or a slightly damp cloth.
Я слышала, она собиралась к дерматологу на чистку лица.
I heard she goes to a dermatologist to get her whole face peeled.
Чистку можно производить только сухой или слегка влажной тканью.
Clean only with a dry or slightly damp cloth.
— На всю эту чистку у тебя уйдет несколько часов».
“You’d need several hours of labor to clean this thing up.”
Чистку беспроводного микрофона Xbox 360 можно производить только сухой или слегка влажной тканью.
Use only a dry or slightly damp cloth to clean the Xbox 360 Wireless Microphone.
И если тебя не затруднит, ты не мог бы заскочить в хим чистку за меня?
Oh, and, um, if it's not too much trouble, could you run to the dry cleaners for me?
Мне достаточно того, что терплю твою ежевечернюю заточку зубов, а так же твою непрекращающуюся чистку ушей.
It's bad enough putting up with your constant teeth grinding every night, and your incessant ear-picking.
ЮНОПС продолжает анализ сумм на указанных счетах и надеется завершить чистку данных в ходе 2007 года.
UNOPS was continuing to review these accounts and UNOPS expects to complete the clean-up exercise during 2007.
Сможет ли премьер улучшить бюджетное финансирование, произвести чистку частной финансовой инфраструктуры и создать условия для роста предложения?
Can he improve public finance, clean up the private financial infra-structure and open up the supply side?
Новое правительство премьер-министра Беаты Шидло произвело чистку государственной службы (включая общественное радио и телевидение), пополнило Конституционный суд своими сторонниками и урезало полномочия суда по отмене законодательных актов.
Prime Minister Beata Szydło’s new administration has purged the civil service (including public radio and television), packed the Constitutional Court with sympathizers, and weakened the Court’s capacity to strike down legislation.
В качестве примера я отмечу, что правительство начало «чистку» в экономической области, в том числе путем направления Министерством горнорудной промышленности в отношении «Минерал бизнес компани» официальной жалобы в связи с несоблюдением законов Демократической Республики Конго.
By way of example, I would point out that the Government has launched a clean-up of the economic environment, including through an official complaint lodged by the Ministry of Mines against the Minerals Business Company for non-conformity with the laws of the Democratic Republic of the Congo.
Одна группа проводит чистку деревни А. Группа противника отвечает чисткой в деревне Б. Жажда мести, "око за око, зуб за зуб" и рушится всякое доверие даже среди людей, годами жившими вместе, имевшими смешанные браки на протяжении многих поколений.
One group cleanses village A; a counter-group cleanses village B. Revenge, tit-for-tat, trust is destroyed even among people who lived together and intermarried over generations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung