Beispiele für die Verwendung von "чистоты" im Russischen mit Übersetzung "purity"

<>
Алмазы имеют образ чистоты и света. Diamonds have an image of purity and light.
теллурида кадмия (CdTe) любого уровня чистоты; или Cadmium telluride (CdTe) of any purity level; or
Притязания на положение жертвы, служат доказательством чистоты. Claiming victim-hood asserts purity.
ртутного теллурида кадмия (HgCdTe) любого уровня чистоты. Mercury cadmium telluride (HgCdTe) of any purity level.
ссылки на методологию идентификации и проверки разновидностной чистоты и выявления новых признаков. Reference to methodology of identification, verification of varietal purity, identification of Novel Traits.
Минимальные условия, которым должны удовлетворять посадки в отношении вирусов и сортовой чистоты Minimum conditions to be satisfied by the crop in respect to viruses and varietal purity
Химически чистый элементарный теллур (Те) с уровнями чистоты 99,9995 % или более; Elemental tellurium (Te) of purity levels of 99.9995 % or more;
Вы хотите быть такими же стилягами, как мы и тоже носить кольца чистоты? You want to be kid hipsters like us and wear purity rings too?
В её основе лежат чувства этнической чистоты и священного национализма, которые надо защищать любой ценой от враждебных сил. Indeed, at its core is a sense of ethnic purity, a feeling of sacred nationalism that must be defended at any cost against hostile forces.
И действительно, в тот период в 30 американских штатах существовали законы, запрещающих межрасовые браки ради сохранения расовой чистоты. Indeed, during this period, 30 US states had anti-miscegenation laws intended to safeguard racial purity.
В большинстве программ сертификации семенного картофеля используются исключительно процедуры визуального осмотра для обеспечения соблюдения стандартов подлинности и чистоты. Most Seed Potato Certification programmes rely exclusively on visual inspection procedures to ensure that the standards for identity and purity are met.
С этической точки зрения, однако, стоит ли нам так беспокоиться по поводу чистоты мотивов, с которыми делается подарок? From an ethical perspective, however, should we care so much about the purity of the motive with which the gift was made?
Технический прогресс, особенно в электронной промышленности, создает повышенный спрос на газы очень высокой чистоты, имеющие весьма ограниченную и специализированную сферу коммерческого применения. Technological developments, notably in the electronics manufacturing industry, are leading to an increased demand for very high purity gases which have very limited and specialised commercial applications.
Еда становится исключительно морализированной в наши дни, и, во многом, - это идеи чистоты и того, чего ты готов коснуться или положить в себя. Food is becoming extremely moralized nowadays, and a lot of it is ideas about purity, about what you're willing to touch, or put into your body.
должны включать широкий круг показателей, позволяющих осуществлять комплексную оценку незаконных рынков по каждому наркотику, включая показатели культивирования, производства, уровня цен, степени чистоты и потребления; Include a broad spectrum of indicators, thus enabling a comprehensive assessment of the illicit market for each drug, including indicators on cultivation, production, prices, purity and use;
Исключение карантинных болезней из стандарта и рассмотрение в нем лишь аспектов качества и сортовой чистоты позволит избежать дублирования с другими организациями и обеспечит целенаправленность работы. To remove quarantine diseases from the standard and only deal with quality and varietal purity could avoid overlap with other organizations and focus the work.
Эй, вы знаете что в Porsche всегда говорили что они никогда по настоящему не делали рестайлинг 911 поскольку они хотят сохранить ощущения чистоты и традиций? Hey, hey, you know Porsche is always saying they don't ever really restyle the 911 because they want to maintain that sense of purity and tradition?
Я знаю многие религии, которые настолько обеспокоены сохранением чистоты своей веры среди своих детей, что они намерены держать своих детей в невежестве касательно других вер. I know many religions are so anxious about preserving the purity of their faith among their children that they are intent on keeping their children ignorant of other faiths.
их мнимая хрупкость - и назначенная им роль иконы сексуальной чистоты и невежества - использовалась для ограждения женщин от возможности влиять на результаты, которые определяли их собственную судьбу. their ostensible fragility - and their assigned role as icons of sexual purity and ignorance - was used to exclude women from influencing outcomes that affected their own destinies.
Помимо преимуществ в плане профессиональной подготовки в области распознавания сортов, эталонный образец играет также роль основного элемента для официального законного признания генетической подлинности и чистоты новых сортов. Aside from the advantages for training staff in varietal recognition, the reference sample plays another role as a focal point for official, legal recognition of the genetic identity and purity of new varieties.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.