Exemples d'utilisation de "члена семьи" en russe
Точные данные о числе надомных работников получить весьма сложно в силу того, что 65 процентов населения проживают в сельских районах, где у каждого члена семьи многообразные обязанности.
It was difficult to obtain accurate data on home-based work because 65 per cent of the population lived in rural areas where each member of the family was responsible for carrying out multiple tasks.
Это Соглашение добавляет, в частности, " члена семьи " к категории лиц, определяемых в статье 1 Конвенции 1963 года, и расширяет консульские функции, определенные в различных пунктах статьи 5 Конвенции. См.
This agreement adds, inter alia, “member of the family” to the categories of persons defined in article 1 of the 1963 Convention and expands the consular functions defined in the various paragraphs of article 5 of the Convention.
Ребенка необходимо рассматривать в качестве члена семьи, с тем чтобы родители, готовые принять этот дар жизни в полном осознании своих родительских обязанностей, могли неуклонно выполнять свои функции и чтобы общество не препятствовало, а помогало им в осуществлении этой задачи.
The child must be considered a member of the family so that parents, open to the gift of life according to their well understood responsible parenthood, can carry out their unrenounceable duties and can be aided, not impeded, by society in their mission.
Для каждого отдельного члена семьи принадлежащий ей лес может означать среду обитания, место отдыха, независимый источник древесины и продовольствия, возможность обмена знаниями и жизненными установками, может воздействовать на планы в отношении будущего местожительства и трудоустройства, служить источником финансовой безопасности.
For each individual member of the family, the family owned forest may be a place to live, a place for recreation, an independent source of firewood and food, an opportunity for sharing knowledge and commitment, an influence on plans for future residence and employment, a source of financial security.
Что касается фактов, то, согласно объяснениям государства-участника, когда в апреле 1997 года муж автора подал от имени семьи заявление о выдаче защитный визы, автор не заполнила соответствующий раздел заявления и поэтому не могла быть признана заявителем в своем собственном праве и, следовательно, рассматривалась в качестве члена семьи.
As to the facts, the State party explains that when the author's husband filed the application for a protection visa on behalf of the family in April 1997, the author did not fill out the relevant section of the application to be assessed as an applicant in her own right and was accordingly assessed as a member of the family unit.
Нажмите кнопку Добавить члена семьи и следуйте инструкциям на экране.
Then, select Add a family member and follow the instructions on the screen.
Визуальное отображение панели управления может отражать индивидуальность каждого члена семьи.
The visual experience on the dashboard can reflect each family member’s personality.
И сделаю все, чтобы разобраться в смерти вашего друга / члена семьи / питомца.
I'll do all I can to solve the death of your friend slash family member slash pet.
Войдите с помощью учетной записи Майкрософт, а затем нажмите кнопку Добавить члена семьи.
Sign in with your Microsoft account, then select Add a family member.
Бухгалтер говорит, лучший вариант - купить собственность и записать её на имя члена семьи.
My accountant says the best thing is to buy property for cash and put it in the name of a family member.
не более 500 кг или 3,11 куб. м на первого члена семьи;
500 kilograms or 3.11 cubic metres for the first family member; and
Чтобы удалить члена семьи учетных записей Майкрософт на консоли Xbox One, выполните следующее.
To remove a Microsoft family member on Xbox One:
Гостевая учетная запись представляет собой копию учетной записи члена семьи, активную в текущее время.
When using a guest account, a temporary account is created as a copy of the account of the family member who is currently signed in to the console.
Для изучения сочувствия в детях члена семьи просят сымитировать уныние и наблюдают реакцию ребёнка.
Actually the way to study empathy in human children is to instruct a family member to act distressed, and then they see what young children do.
Детям и подросткам необходимо попросить текущего взрослого члена семьи добавить в семью нового человека.
Children and teens will need to get a current adult family member to add the new person.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité