Beispiele für die Verwendung von "членов ЕС" im Russischen
и среди общественности стран - членов ЕС.
and among the public within the existing member countries.
кто его хочет, за исключением, возможно, небольших членов ЕС?
who wants it, except maybe the EU's smaller members?
Демографически и стратегически Польша является самым важным из новых членов ЕС.
Demographically and strategically, Poland is by far the most important of the EU's new members.
Доход новых стран членов ЕС достиг почти две трети уровня ЕС-15.
The new members’ income has reached about two-thirds the level of the EU-15.
Но есть ли единство в целях европейских начинаний у нынешних членов ЕС?
But do the old members really agree about the real purpose of the European enterprise?
Дифференциация статуса постепенно заменяет модель равных прав и обязанностей стран - членов ЕС.
Status differentiation is progressively replacing the model of equal rights and obligations of all member states.
Многие из самых новых членов ЕС продолжают пытаться разобраться в вопросах геополитического доверия.
Many of the EU's newest members continue to grapple with questions of geopolitical trust.
уважать права и роль, а также уравновешивать интересы крупных и малых стран - членов ЕС;
it must respect the central role of member states and it must maintain the balance between larger and smaller members;
В середине июня представители государств - членов ЕС встретятся в Брюсселе, чтобы обсудить общественную политику Кубы.
Representatives of the EU's member states will meet in Brussels in mid-June to review a common policy towards Cuba.
Саркози особенно желает заставить других членов ЕС прислушаться к мнению Франции в области экономической политики.
Sarkozy is particularly eager for France to be heard on economic policy.
Среди новых членов ЕС английский язык быстро заменяет русский как наиболее широко используемый иностранный язык.
Among the EU's new members, English is rapidly replacing Russian as the most widely used foreign language.
Часто слышно мнение о том, что текущее количество членов ЕС уже делает работу ЕС достаточно сложной.
It is often heard that the current number of members already makes the EU’s work difficult.
Конечно, новые члены ЕС смогут извлечь значительную экономическую выгоду из инвестиционных вливаний со стороны нынешних членов ЕС.
The new members could, of course, benefit from investment pouring in from current EU countries.
Заявление Ширака демонстрирует то, как далеко находится Европейский Союз от своего идеала равенства всех стран - членов ЕС.
Chirac's remarks highlight the EU's distance from its ideal of equality for all of its members.
Другими словами, границы автономии церкви и взаимодействия с другими конфессиями главным образом определяются законами стран членов ЕС.
In other words, the boundaries of religious autonomy and cooperation with churches are matters that should primarily be framed in law by the EU's members.
Впрочем, желание наказать британцев с единственной целью остановить бегство других членов ЕС, несомненно, будет лишь способствовать этому бегству.
But the desire to punish the British, if only to deter other member states from bolting, is surely also a contributing factor.
Кроме того, любое соглашение о новых экономических отношениях с Великобританией потребует единогласного одобрения всех 27 оставшихся членов ЕС.
Moreover, any agreement on a new economic relationship with the UK would require unanimity among the EU’s 27 remaining members.
Действительно, со времени интервенции США в Ирак многие представители Западной Европы рассматривают новых членов ЕС как единый блок.
Indeed, since the US intervention in Iraq, many West Europeans see the EU's new members from Europe's East as something of a bloc.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung