Ejemplos del uso de "членом кабинета" en ruso
Позднее он был избран в Кнессет – парламент Израиля – и стал заместителем министра обороны, а затем и полноправным членом кабинета.
Later, he was elected to the Knesset, Israel’s parliament, and became Deputy Minister of Defense and subsequently a full member of the cabinet.
Вместо этого американскую делегацию возглавлял Роберт Зеллик, торговый представитель США, которому несмотря на то, что он был членом кабинета, не хватало политического статуса, необходимого для такого случая.
The US delegation, instead, was headed by Robert Zoellick, the US Trade Representative, who, despite being a member of the cabinet, lacked the political stature for which the occasion called.
Вместо этого американскую делегацию возглавлял Роберт Зоеллик, торговый представитель США, которому несмотря на то, что он был членом кабинета, не хватало политического статуса, необходимого для такого случая.
The US delegation, instead, was headed by Robert Zoellick, the US Trade Representative, who, despite being a member of the cabinet, lacked the political stature for which the occasion called.
Г-жа Азури (Ливан) говорит, что законопроект о возможности заключения гражданского брака был одобрен большинством членов Кабинета министров, но не передан в парламент.
Ms. Azouri (Lebanon) said that the bill on optional civil marriage had been approved by a majority of the members of the Cabinet but had not proceeded to the Parliament.
Комитет также считает, что Израиль должен немедленно и без каких-либо условий выпустить всех палестинских заключенных, в том числе детей, женщин и находящихся под стражей членов кабинета министров и Палестинского законодательного совета.
The Committee is also of the view that Israel must release, immediately and unconditionally, all Palestinian prisoners, including children, women and imprisoned members of the Cabinet and the Palestinian Legislative Council.
Что касается избранных представителей, то Законом об этике поведения членов исполнительного совета 1998 года (Закон № 82 1998 года) введен в действие этический кодекс, регулирующий поведение членов кабинета, заместителей министров и членов исполнительных советов провинций.
As far as elected representatives were concerned, the Executive Members'Ethics Act of 1998 (Act No. 82 of 1998) introduced a code of ethics governing the conduct of members of the Cabinet, deputy ministers and members of provincial executive councils.
Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения полного осуществления настоящих рекомендаций, в частности путем их препровождения членам кабинета министров, парламенту, министерству обороны и местным органам власти, когда это применимо, для соответствующего рассмотрения и принятия дальнейших мер.
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia by transmitting them to the members of the Cabinet, Parliament, the Ministry of Defence and provincial authorities, where applicable, for appropriate consideration and further action.
Комитет рекомендует государству-участнику принять все соответствующие меры для обеспечения полного осуществления настоящих рекомендаций, в частности, препроводив их членам кабинета министров или аналогичного органа, палате представителей, министерству обороны и местным органам власти, когда это применимо, для соответствующего рассмотрения и принятия дальнейших мер.
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia, by transmitting them to the members of the Cabinet or a similar body, the House of Representatives, the Defence Ministry and to provincial authorities, where applicable, for appropriate consideration and further action.
Мы рады возможности довести до сведения присутствующих позицию по данному вопросу президента Республики Руанды г-на Поля Кагаме и всех членов кабинета, в частности министра по гендерным вопросам и роли женщин в процессе развития, — все они решительно выступают за наделение женщин более широкими правами и полномочиями в интересах прочного мира и устойчивого развития.
On this subject we are happy to share the thoughts of the President of the Republic of Rwanda, Mr. Paul Kagame, and all the members of the Cabinet, especially the Minister for Gender and Women in Development, who all strongly speak out in favour of empowering women for durable peace and sustainable development.
Отмечая, что женщины занимают посты президента, заместителя премьер-министра и трех членов кабинета и что женщинам принадлежат другие заметные директивные должности, включая должности трех судей Верховного суда, председателя окружного суда, председателя Комиссии по правовой реформе и омбудсмена, Комитет выражает обеспокоенность по поводу значительной недопредставленности женщин в выборных политических структурах, особенно в национальном парламенте.
While acknowledging that the President, the Deputy Prime Minister and three members of the Cabinet are women, and that women occupy other visible decision-making positions, including three Supreme Court judges, the President of the District Court, the President of the Law Reform Commission and the Ombudsman, the Committee is concerned at the significant underrepresentation of women in elected political structures, particularly in the Oireachtas.
Будучи членом кабинета министров, он был назначен членом правления Центрального банка Филиппин, ответственным за денежно-кре-дитные вопросы, а также членом совета Управления национальной экономики и развития (УНЭР)- двух важнейших ведомств в правительстве Филиппин.
Concurrent with his cabinet position, he was appointed Monetary Board Member of the Central Bank of the Philippines and also Board Member of the National Economic and Development Authority (NEDA), two vital agencies of the Philippine Government.
Приветствуя повышение статуса национального механизма по улучшению положения женщин до уровня министерства, возглавляемого членом кабинета министров, Комитет вместе с тем особо обеспокоен тем, что этому механизму не предоставляется достаточных людских и финансовых ресурсов, что препятствует эффективному осуществлению им своих функций и содействию расширению прав женщин и равенству между мужчинами и женщинами.
While welcoming the upgrading of the national machinery for women to the level of Ministry, headed by a Cabinet Minister, the Committee is particularly concerned that it suffers from inadequate human and financial resources, which prevent it from carrying out its functions effectively in promoting the advancement of women and gender equality.
Статья 71 Положения о трудовой дисциплине, принятого решением Кабинета № 10 от 19 февраля 2000 года, гласит: " Учреждение, предприятие или организация могут разрешить своему служащему временно уволиться с работы с одобрения органа трудовой администрации города или округа, если служащий или служащая того пожелает для целей прохождения курса лечения, ухода за больным членом семьи, новорожденным и по другим причинам.
Article 71 of the Regulation on Labour Discipline adopted by Cabinet Decision No. 10 on February 19, 2000 reads: “An institution, enterprise or organization may permit an employee to temporarily retire form office under the approval of the city or county labour administration organ if the employee himself or herself wants it for medical treatment, attendance on a sick family member, nursing of a baby and other reason.
Военный правитель и премьер-министр Таиланда генерал Прают Чан-Оча объявил состав нового кабинета министров страны, в котором более трети должностей занимают генералы или генералы в отставке.
The military governor and Prime Minister of Thailand, General Prayuth Chan-ocha announced the composition of the new cabinet of ministers for the country, in which more than a third of positions are held by either generals or retired generals.
Я принимал за свершённый факт то, что он станет членом.
I took it for granted that he would become a member.
"Эта процедура существенно поспособствует рационализации государственной службы, определив фактическую численность государственных служащих, и будет также использоваться для того, чтобы очистить платежную ведомость на обоих уровнях правительства - следовательно, положит конец проблеме "работников-невидимок", сказала Энн Вайгуру, секретарь кабинета министров планирования и структуризации власти.
"This exercise will contribute significantly to the rationalization of the public service by determining the actual numbers of public servants and will also be used to cleanse the payroll at both levels of government- hence bring a stop to the issue of 'ghost workers'," said Anne Waiguru, the cabinet secretary in the Ministry of Devolution and Planning.
Ее порекомендовал Дэвиду Кэмерону Лорд Браун, бывший глава BP, когда он пытался привести специалистов из частного сектора в Уайтхолл: она стала советником кабинета министров.
She was recommended to David Cameron by Lord Browne, the former head of BP, when he was looking to bring private expertise into Whitehall: she became a cabinet office adviser.
Он был членом экспедиции, что покорила Эверест.
He was a member of the expedition which climbed Mount Everest.
2. Правила кабинета министров необходимо переписать;
2. The rules of the cabinet of ministers be rewritten;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad