Beispiele für die Verwendung von "чон ду хвана" im Russischen
Двух бывших президентов Ро Дэ У и Чон Ду Хвана преследовали в уголовном порядке, а Но Му Хён покончил жизнь самоубийством.
Two former presidents, Roh Tae-woo and Chun Doo-hwan, were prosecuted; another, Roh Moo-hyun, committed suicide.
В 1987 году, на фоне быстро приближавшейся летней Олимпиады в Сеуле 1988 года, южнокорейцы сумели заставить военный режим тогдашнего президента Чон Ду Хвана провести демократические выборы.
In 1987, with the 1988 Seoul Summer Olympics quickly approaching, South Koreans succeeded in pushing then-President Chun Doo-hwan’s military regime to hold a democratic election.
Так что, от таких деспотов, как Фердинанд Маркос на Филиппинах и Чон Ду Хван в Корее, отделались, потому что цена за поддержку их презренных режимов стала более высокой, чем выгода.
Thus, despots like Ferdinand Marcos in the Philippines and Chun Doo-hwan in Korea were jettisoned, because the price of supporting their despicable regimes became greater than the benefits.
После того как корейские студенты свергли наследника диктатуры Пака Чун Ду Хвана, корейские ученые, инженеры, экономисты и другие специалисты начали en masse (все вместе) возвращаться домой, привозя с собой знания, приобретенные в США.
Once Korean students overthrew the dictatorship of Park's successor, Chung Doo-hwan, Korean scientists, engineers, economists, and others, returned home en masse, bringing knowledge acquired in the US with them.
Третий и, казалось бы, самый страшный компонент формулы Хвана, милитаризм, на самом деле может оказаться ахиллесовой пятой системы.
The third and seemingly scariest component of Hwang's formula, militarism, may in fact prove to be the system's Achilles heel.
В действительности, правые лидеры, такие как Чон Мон Чжун, представитель из правящей партии "Saenuri", выразили свои сомнения по поводу текущей политики денуклеаризации Южной Кореи, предполагая, что ядерная программа может предотвратить вторую войну на полуострове.
Indeed, right-wing leaders like Representative Chung Mong-joon of the governing Saenuri Party have been vocal in expressing their doubts about South Korea's current denuclearization policy, suggesting that a nuclear weapons program could prevent a second war on the peninsula.
Поразительно, профессор Чон, Вы идете на шаг впереди меня!
Wow, Professor Jung, you're indeed a step ahead of me!
Недавно избранный президент Южной Кореи Пак Кын Хе – это дочь Пак Чон Хи, который правил страной с 1961 по 1979 год.
South Korea’s recently elected president, Park Geun-hye, is the daughter of Park Chung Hee, who ruled the country from 1961 to 1979.
Это был поразительный поворот событий, поскольку Чон начал претендовать на проведение Олимпиады для того, чтобы с её помощью улучшить имидж своей диктатуры внутри страны и за рубежом.
This was a striking turn of events, given that Chun had conceived the Olympic bid as an opportunity to improve his dictatorship’s domestic and foreign image.
Г-н Ким Хён Чон (Республика Корея) говорит, что его страна без каких-либо оговорок осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях, где бы и кем бы он ни осуществлялся.
Mr. Kim Hyun Chong (Republic of Korea) said that his country condemned terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomever committed, without any qualification.
5 мая 1999 года Специальный суд по делам о тяжких преступлениях признал автора виновным в похищении и незаконном лишении свободы Жаклин Чон и приговорил его к пожизненному тюремному заключению.
On 5 May 1999, the Special Heinous Crimes Court found the author guilty of the kidnapping and serious illegal detention of Jacqueline Chiong and sentenced him to reclusion perpetua.
В рассматриваемом деле Верховный суд установил, что автор сообщения и его соответчики имели общую цель- похитить и незаконно удерживать сестер Чон.
In the present case, the author and his co-defendants were found by the Supreme Court to have the same objective to kidnap and detain the Chiong sisters.
Г-н Мум Чон Чхоль (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что проблемы, с которыми сталкиваются дети во всем мире, как правило, объясняются нищетой, социальной несправедливостью и безответственными действиями правительств.
Mr. Mun Jong Chol (Democratic People's Republic of Korea) said that the problems facing children worldwide were most often due to poverty, social inequality and irresponsible actions by Governments.
5 мая 1999 года Специальный суд по делам о тяжких преступлениях в городе Себу признал автора, вместе с шестью сообвиняемыми, виновными в похищении и незаконном лишении свободы Жаклин Чон при отягчающих обстоятельствах и приговорил их к пожизненному тюремному заключению.
On 5 May 1999, the author, along with six co-defendants, was found guilty of kidnapping and serious illegal detention of Jacqueline Chiong by the Special Heinous Crimes Court in Cebu City and was sentenced to reclusion perpetua.
Г-н Сун Чжун Чон (Республика Корея) (говорит по-английски): Моя делегация с радостью выступает по пункту 22 повестки дня в свете возросшей необходимости активизировать сотрудничество и взаимодействие между Организацией Объединенных Наций и региональными и другими организациями для рассмотрения угроз, с которыми сталкивается сегодня международное сообщество.
Mr. Sun Joun-yung (Republic of Korea): My delegation is pleased to take the floor on agenda item 22 in the light of the increased necessity of intensifying cooperation and interaction between the United Nations and regional and other organizations in order to address the challenges facing the international community today.
Г-н Чон Ён Рен (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что быстрое развитие информационно-коммуникационных технологий оказывает воздействие на политическую, экономическую, культурную и другие виды деятельности и ускоряет социально-экономическое развитие, являясь поэтому одним из инструментов, содействующих достижению целей Организации Объединенных Наций в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Mr. Jon Yong Ryong (Democratic People's Republic of Korea) said that the rapid development of information and communication technology was affecting political, economic, cultural and other activities and accelerating social and economic development, and as such would be an instrument in the achievement of the Millennium development goals of the United Nations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung