Beispiele für die Verwendung von "чрезвычайный декрет" im Russischen
Об этом 1 ноября сообщило агентство Bloomberg со ссылкой на правительственный декрет.
This was reported on November 1 by the agency Bloomberg citing the government decree.
Подобным образом в 2004 году вышел декрет президента Коста-Рики о том, что его администрация прекращает размещение рекламы в ведущей ежедневной газете страны, в качестве ответной меры на критику.
Likewise, in 2004, Costa Rica's president decreed that his administration stop advertising in the country's leading daily newspaper, in retaliation for critical coverage.
На другом конце шкалы, также представляющем чрезвычайный интерес для долгосрочных инвестиций определенного рода, находятся небольшие и часто молодые компании, чей объем продаж составляет от одного до шести-семи миллионов долларов в год, но у которых есть продукты, благодаря которым в будущем можно ожидать его резкого роста.
At the other end of the scale, also of extreme interest for the right sort of long-range investment, are small and frequently young companies which may only have total sales of from one to six or seven million dollars per annum, but which also have products that might bring a sensational future.
Помогло бы, если бы Соединенные Штаты, которым еще предстоит внести свой вклад в Чрезвычайный Кабинет Судьи, наконец сделали это.
It would help if the United States, which has yet to contribute to the Extraordinary Chambers, were to do so.
Я звоню просто узнать, не нужно ли вам чего-нибудь, пока я не ушла в декрет.
I just wanted to check and see If there's anything you needed Before I went on my maternity leave.
С другой стороны, когда личное положение дел многих американцев рассматривается глазами европейцев, чрезвычайный индивидуализм, являющийся ключевым компонентом американского оптимизма, превращается в неприемлемый социальный скандал.
By contrast, when the personal situations of many individual Americans are examined through European eyes, the extreme individualism that constitutes a key part of American optimism translates into an unacceptable social scandal.
Мне передали 26 новых дел, когда Мойра ушла в декрет.
Ugh, i inherited 26 new files Since moira went on maternity leave.
Прежде, чем события приняли такой чрезвычайный оборот, возможно, участие ОАГ (не США) принесло бы свои результаты.
Before events reached these extremes, it might have been a good idea for the OAS (not the US) to get involved.
Чрезвычайный Кабинет Судьи отмечает веху в попытках Камбоджи примириться с исключительно бурным периодом в ее прошлом.
The Extraordinary Chambers marks a milestone in Cambodia's effort to come to terms with an exceptionally violent period in its past.
Им не нужно тратить деньги на профилактические программы, чтобы заняться решением психологических и социальных проблем - чрезвычайный стресс, бедность, дискриминация, ненадлежащий уход за детьми и жестокое обращение с ними и одиночество, называя только несколько из них - которые, как неоднократно показали исследования, играют большую роль в расшатывании умственного здоровья.
They don't need to spend money on prevention programs to address the psycho-social problems -overwhelming stress, poverty, discrimination, child neglect and abuse, and loneliness, to name but a few - that research has repeatedly demonstrated play a large role in undermining mental health.
Не забудьте, Шеф, вы ещё можете уйти в декрет.
Uh, don't forget, Chief, you're also entitled to paternity leave.
Один репортер перешел на 12 канал, другая ушла в декрет.
I lost a reporter to channel 12, I got another out on maternity leave.
К ним относятся «Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией»; «Глобальный альянс по вакцинам и иммунизации» (ныне известный как Gavi, «Альянс по вакцинам»); «Чрезвычайный план президента США по оказанию помощи в борьбе со СПИДом»; а также многие государственно-частные партнерства, основанные, среди прочих, Фондом Билла и Мелинды Гейтс.
These include the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria; the Global Alliance for Vaccines and Immunizations (now known as Gavi, the Vaccine Alliance); the US President’s Emergency Plan for AIDS Relief; and many public-private collaborations seeded by the Bill and Melinda Gates Foundation, among others.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung