Beispiele für die Verwendung von "чрезмерных" im Russischen mit Übersetzung "inordinate"
Übersetzungen:
alle1252
excessive1141
extreme45
inordinate10
outsized6
outsize5
exceeding3
andere Übersetzungen42
Иностранные комментаторы часто признают, что клика таджиков имеет чрезмерное влияние в правительстве.
Foreign commentators often acknowledge that a clique of Tajiks exerts inordinate influence in the government.
Нарушения прав человека и меньшинств в Турции, а также чрезмерная власть военных являются крупнейшими препятствиями к ее вступлению в ЕС.
The biggest obstacles to membership are Turkey’s record on human and minority rights and the inordinate power of the military.
Способствует ли трата столь чрезмерного количества времени и ресурсов продвижению сторон к миру и примирению, или же только усиливает ожесточенность в их отношениях?
Has the inordinate amount of time and number of resources helped bring the parties closer to peace and reconciliation, or merely intensified the acrimony between them?
В течение многих лет прагматическим ответом был доллар и, в некоторой степени, другие национальные валюты, что привело к жалобам на "чрезмерные привилегии" США.
For years, the pragmatic answer has been the dollar, and to some extent other national currencies, giving rise to complaints of an "inordinate privilege" for the US.
Они также утверждали, что, поскольку они как получатели социальной помощи были вынуждены чрезмерно урезать свой бюджет без учета их основных потребностей, это обстоятельство противоречит их праву на равенство.
They argued also that it was contrary to their equality rights (section 15 of the Charter) to force them as welfare recipients to bear an inordinate share of the budget cuts without consideration of their basic requirements.
Однако тот факт, что ряд азиатских и выходящих на рынок стран сдерживают это падение, скупая доллары, оказывает чрезмерное давление на более гибкие валюты, такие как евро и канадский доллар, которые сейчас достигли рекордно высокого уровня.
But the fact that several Asian and emerging-market countries are resisting this decline by buying dollars is putting inordinate pressures on the more flexible currencies, such as the euro and the Canadian dollar, which are trading at record levels.
Кроме того, ОАС и РПООНПР создают беспрецедентно большую дополнительную рабочую нагрузку для системы Организации Объединенных Наций, требуя от организаций системы чрезмерно больших усилий в связи с участием в заседаниях тематических групп и других координационных заседаниях, составлением документов и т.д.
CCA and UNDAF also impose considerable and unprecedented additional workload on the United Nations system, requiring inordinate amounts of work from system organizations to attend thematic groups and other liaison meetings, formulate documents etc.
Вместе с тем серьезную обеспокоенность вызывает то, что, несмотря на возросший уровень финансирования различных секторов, предусмотренный в предыдущих планах распределения, в частности для этапа VIII, имеют место чрезмерные задержки в заключении контрактов и подаче заявок на поставки, крайне необходимые для удовлетворения гуманитарных потребностей.
It is a matter of grave concern, however, that irrespective of the increased level of funding for different sectors contained in previous distribution plans, in particular for phase VIII, there are inordinate delays in contracting and submission of applications for the supplies urgently required to meet the humanitarian needs.
Хотя управление документооборотом и упорядоченная обработка документации продолжают улучшаться из года в год, такие факторы, как растущие потребности Совета по правам человека, в частности чрезмерный объем некоторых из итоговых документов, вытекающих из универсального периодического обзора, вынуждают Департамент более строго обеспечивать соблюдение применимых правил, регулирующих объем и своевременность представления таких документов.
While the management and orderly processing of documentation continues to improve year after year, circumstances such as the increasing requirements of the Human Rights Council, in particular the inordinate length of some of the outcome documents emanating from the universal periodic reviews, have forced the Department to enforce the applicable rules governing the length and timely submission of such documents more stringently.
Проблема усугубляется серьезной обеспокоенностью в отношении того, что в борьбе против терроризма и в кампании по осуществлению контртеррористических мер некоторые области, в которых развивающиеся страны Карибского региона имеют сравнительное преимущество, такие как сектор финансовых услуг, могут подвергнуться чрезмерному давлению и несправедливым санкциям и обвинениям в причастности к незаконной деятельности, такой как «отмывание денег».
Complicating the problem is the great concern that in the fight against terrorism and in the drive to enforce counter-terrorism measures, certain areas in which developing countries in the Caribbean region have a competitive advantage, such as the financial services sector, may be subjected to inordinate pressure and be unfairly targeted and linked to illegal activities such as money-laundering.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung