Beispiele für die Verwendung von "чтение лекций" im Russischen
1964-1993 годы чтение лекций по международному публичному праву и праву международных организаций на юридическом факультете и в Институте международных отношений международного права, Национальный университет им.
1964-1993 Lecturing in public international law and law of international organizations at the Faculty of Law and the Institute of International Relations and International Law, Taras Shevchenko National University, Kyiv.
Чтение лекций о финансовом благоразумии не является решением.
Giving lectures about fiscal prudence is beside the point.
Выступления на многочисленных семинарах на национальном и международном уровне, а также чтение лекций на старших курсах университета и в аспирантуре
Lectured at numerous seminars in the country and internationally, as well as at university graduate and postgraduate courses
чтение лекций в Таллинском университете, на которых была представлена информация о Статистическом бюро, дан обзор его продукции и сервисов, а также возможных путей использования статистических данных.
lectures in Tallinn University where the Statistical Office was introduced, an overview of the products and services was given, as well as the ways in which statistical data can be used.
Секретариату было предложено организовать в 1999 году чтение лекций на нескольких учебных курсах для производителей, экспортеров и браковщиков, а также на совещании Группы экспертов в Бейруте.
During 1999 the secretariat was invited to give lectures at several training courses for growers, exporters and quality inspectors as well as at an expert group meeting in Beirut.
Учреждения культуры и различные средства массовой информации также способствуют просвещению общества в целом и женщин в частности, либо организуя чтение лекций, проведение конференций и симпозиумов, либо выделяя место в информационном пространстве, чтобы рассматривать проблемы женщин и аспекты их развития.
Cultural institutions and the various media have also helped to educate the society in general and women in particular, whether by organizing educational lectures, holding conferences and symposiums or allocating media space to deal with the issues of women and their development.
Функционирующие в министерстве юстиции службы по правам человека осуществляют разнообразные информационно-просветительские мероприятия, включая, в частности, чтение лекций и организацию дискуссионных конференций, трансляцию соответствующих программ по радио и телевидению и распространение брошюр и буклетов с целью заострить внимание общественности на необходимости уважения прав человека, включая права ребенка.
The human rights organs of the Ministry of Justice have carried out various awareness-raising activities, such as holding lecture meetings and round-table meetings, broadcasting programmes on television and radio and distributing pamphlets and leaflets in order to raise public awareness of the importance of respecting human rights, including the rights of the child.
4. Торговый мир, инструменты и анализ - курс лекций, включающий углублённое изучение принципов работы мира глобальной торговли, психологии торговли, управления капиталом и основы анализа рынка Форекс.
4. Forex world, instruments and analysis. The final part of the tutorial contains detailed information on how the world of global trading works, trading psychology, capital management, and the fundamentals of Forex market analysis.
К 2000 году высокопоставленных чиновников в Европе стало приводить в ужас приближение международных встреч как очередной возможности для лекций со стороны американцев на тему того, как Европе необходимо стать больше похожей на Америку прямо сейчас.
By 2000, European senior bureaucrats began to dread the approach of each international meeting as the likely occasion for yet another lecture by the Americans on how Europe needed to become much more like America right now.
Урок из всей этой истории не заключается в том, что чтение Шекспира поможет кому-нибудь подняться в деловом мире.
The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world.
Действительно, в то время как она признала, что молодые мужчины и женщины "восстали" против устоявшихся партий, Ан якобы побуждал их сделать это при помощи серии лекций под названием "Молодежный концерт".
Indeed, while she acknowledged that young men and women have "rebelled" against the established parties, Ahn supposedly spurred them to do so through a series of lectures called "Youth Concert."
Принятие этих лекций всерьез, даже принятие жестких рамок бюджета, может оказаться контрпродуктивным.
Taking the lectures seriously - even adopting tight budget frameworks - can be counterproductive.
Несколько лет назад я покинул Дели для того, чтобы прочесть курс лекций в одной из развивающихся стран.
Some years ago I left Delhi to lecture in a city in the developing world.
Вместо лекций МВФ о сокращении бюджетов, бедным странам нужны большие бюджеты, чтобы заплатить за необходимые инвестиции - дороги, электроэнергию, порты, школы и клиники здоровья - для того, чтобы сделать рывок в экономическом росте.
Instead of hearing more lectures from the IMF about cutting budgets, poor countries need larger budgets to pay for the required investments - roads, power supplies, ports, schools, and health clinics - to jump-start economic growth.
В ряде своих лекций и книге, которая скоро будет издана, научные писатели Эрик Шнайдер и Дорион Сэган утверждают, что даже с научной точки зрения жизнь, действительно, служит цели, и таким образом, имеет смысл, который выходит за пределы собственного "я".
In a series of lectures and in a forthcoming book, science writers Eric Schneider and Dorion Sagan argue that even from a scientific perspective, life does serve a purpose, and thus does have a meaning that transcends the self.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung