Beispiele für die Verwendung von "что-то мне подсказывает, что" im Russischen

<>
Но что то мне подсказывает, что им там будет веселее. But something tells me they're gonna have a lot more fun.
Что-то мне подсказывает, что она это заметит. Something tells me she'd notice that.
Если это «успех», то мне было бы очень любопытно увидеть, как выглядит провал. If this is “success” I would really had to see what failure looks like.
Что то случилось с моим правым глазом. Something happened to my right eye.
Опыт мне подсказывает, что требуется огромная выдержка, чтобы изменяющий супруг ни о чём не догадался. In my experience, it takes a master of control to put a cheating spouse in its own little box.
Когда они надавили на меня, то мне пришлось признать, что объяснение заключается в том, что американцы заботятся о животных меньше, чем европейцы. When they pressed me, I had to admit that the explanation could be that Americans care less about animals than Europeans.
В то время как большая доля этих поступлений приходится на большие штаты, такие как Калифорния, Нью-Йорк и Техас, представляется, что то же самое происходит и в Вашингтонской зоне. While a large share of those gains came from big states such as California, New York and Texas, it appears to be the same story in the Washington area as well.
Не знаю, что-то мне подсказывает, что в брачную ночь мне следует одеть белое. I don't know, part of me thinks I should wear white on my wedding night.
Девушка только что проломила себе башку, и если она откинется, то мне не поздоровится. A lass has just cracked her nut and if she croaks, my ass is grass.
И никто — в первую очередь союзники Америки по НАТО — не сможет притворяться, что то, что происходит в Сирии, останется на территории Сирии, то есть что эту масштабную кампанию по терроризированию и истреблению людей можно каким-то образом сдержать. And surely no one — certainly not American NATO allies — will continue to pretend that what happens in Syria stays in Syria: that somehow this massive effort to terrorize and eradicate human beings can somehow be contained.
Что-то мне подсказывает, что ты сейчас получишь замечательный совет. Something tells me you're about to get some excellent advice.
Я так боюсь, что когда я покину больницу, то мне сразу позвонят и скажут, что он мёртв. I'm so scared, the second I leave this hospital, I'm gonna get a phone call that he's dead.
Я полагаю, что то же самое должно относиться к политике. I think that also should apply to politics as well.
Что-то мне подсказывает, что у капитана дурные вести. I got a feeling skipper's coming to give us bad news.
И если Катлеру это не понравится, то мне его жаль Но шоу Дона Дрейпера вернулось после незапланированного простоя. And if Cutler doesn't like it, I'm sorry, but the Don Draper show is back from its unscheduled interruption.
Однако мы считаем, что то, что Шарп сказал в 2002 году неприменимо сегодня по двум причинам. We emphatically believe that what Sharpe said in 2002 does not apply today for two reasons.
Послушай, что-то мне подсказывает, что этот человек связан с тем, что происходит. Something tells me that this guy is connected to what's happening.
То мне выпустят кишки и сожгут. I'd be disembowelled and burnt.
В конце концов, это - общепринятая истина, что то, что "должно" случиться на рынке, часто не то же самое, что действительно происходит. It is common knowledge after all; that what “should” happen in a market is not often what “does” happen, unless it is tipped off by price action.
Что-то мне подсказывает, что грядёт столкновение между двумя теплыми фронтами. Something tells me the forecast calls for a collision between two warm fronts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.