Beispiele für die Verwendung von "чьих-либо" im Russischen

<>
Реклама не должна пропагандировать кредиты и ссуды под залог будущей зарплаты или другие небольшие краткосрочные кредиты для покрытия чьих-либо расходов до следующей зарплаты. Adverts must not promote payday loans, paycheck advances or any other short-term loan intended to cover someone's expenses until their next payday.
Реклама не может пропагандировать кредиты и ссуды под залог будущей зарплаты или другие небольшие краткосрочные кредиты для покрытия чьих-либо расходов до следующей зарплаты. Ads may not promote payday loans, paycheck advances or any other short-term loan intended to cover someone's expenses until their next payday.
В докладе, который оратор вместе со Специальным докладчиком по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости представила Совету по правам человека в сентябре 2006 года, указывалось, что диффамация- это юридический термин и что она может варьироваться от простого отрицания чьих-либо религиозных убеждений, даже чисто теоретического, до нарушения прав человека. In the report she had submitted, together with the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, to the Human Rights Council in September 2006, she had pointed out that defamation was a legal term and could range from merely denouncing someone's religious belief, even in an academic manner, to committing a human rights violation.
Я не хочу быть третьим лишним в чьем-либо браке. I won't be the other man in someone's marriage.
vi. названия Страниц не должны нарушать чьи-либо права. Б. vi. not violate someone's rights.
Термины или фразы, которые могут быть оскорбительными или нарушать чьи-либо права. Terms or phrases that may be abusive or violate someone's rights.
Термины или фразы, которые могут быть оскорбительными или могут нарушать чьи-либо права. Terms or phrases that may be abusive or violate someone's rights.
Когда вы смотрите чей-либо рассказ, вы можете прокрутить его вперед, назад и приостановить: When you watch someone's story, you can skip forwards, backwards and pause:
Если мы взглянем на то, что происходит в чьей-либо голове, когда они чем-то увлечены, то увидим два различных процесса. Now if we look at what's going on in someone's head when they are being engaged, two quite different processes are occurring.
И когда вы смотрите на чьё-либо лицо, вы бросаете взгляд на глаз, потом на другой, снова на глаз, на нос, на рот. And so when you look at someone's face, you'd typically go from eye to eye to eye to nose to mouth.
Например, не стоит хранить чей-либо возраст в таблице, поскольку придется обновлять это значение каждый год; вместо этого можно хранить дату рождения, а затем использовать запрос для расчета возраста. For example, you would not store someone's age in a table, because every year you would have to update the value; instead, you store the person's date of birth, and then use a query to calculate the person's age.
Когда кто-либо готов приобрести изделие с персонализированным дизайном, они нажимают "Ввод" и эти данные конвертируются в данные, считываемые 3D принтером и передаются на 3D принтер, возможно, на чей-либо настольный компьютер. And when somebody is ready to purchase the product in their personalized design, they click "Enter" and this data gets converted into the data that a 3D printer reads and gets passed to a 3D printer, perhaps on someone's desktop.
Б. Любой пользователь может создать Страницу для выражения поддержки или интереса к бренду, объекту (месту или организации) или общественному деятелю при условии, что ее нельзя будет перепутать с официальной Страницей и она не будет нарушать чьи-либо права. B. Any user may create a Page to express support for or interest in a brand, entity (place or organisation) or public figure, provided that it does not mislead others into thinking that it is an official Page, or violate someone's rights.
Кнопка «скрыть» (hide) помогает, однако она не предотвращает регулярное появление чьих-либо высказываний или фото новорожденных. The ‘hide’ option helps, but it still doesn’t prevent random thoughts and baby photos from bubbling up on the regular.
Гибралтарский народ всегда используется в чьих-либо политических интересах, при этом ни правительство Соединенного Королевства, ни правительство Испании не учитывают тот моральный, социальный и экономический ущерб, который они наносят Гибралтару. The Gibraltarian people had always been used politically, with neither the Government of the United Kingdom or the Government of Spain taking into account the moral, social or economic damage they were doing to Gibraltar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.