Beispiele für die Verwendung von "чёткий" im Russischen mit Übersetzung "clear"

<>
А это чёткий сигнал местным промышленным производителям: вы не нужны. And that sends a clear message to domestic manufacturers: you are not wanted.
Видите, след левой ноги чёткий, но правый, когда он бежит, смазывается. Look at how the left foot leaves a clear print, but the right is smeared as he runs.
Теория FTPL даёт чёткий диагноз проблем японской экономики – и указывает на их решение. The FTPL provides a clear diagnosis of the Japanese economy’s problems – and points to solutions.
Ещё один элемент, который упускается в нынешних дискуссиях о промышленной политике в Европе, – чёткий график реализации. Another component that is missing from current discussion of industrial policy in Europe is a clear timeline.
Мир должен послать сейчас иранскому режиму чёткий сигнал: прекратите дестабилизацию региона и помогите своему собственному народу добиться процветания. The world must now send its regime a clear message: stop destabilizing the region and help your own people to prosper.
Однако у нас уже есть план на первые 100 дней, и имеется чёткий список задач, поставленных перед нами. But we already have a 100-day plan in place and a clear set of tasks ahead of us.
У Китая есть преимущество, которое отсутствует у других стран в штормовых условиях современной глобальной экономики, – это чёткий путь вперёд. China has an advantage that other countries in today’s troubled global economy lack: a clear path forward.
В основе этих деклараций лежит чёткий сигнал: суверенное государство по-прежнему является самой важной ценностью, а национальные интересы затмевают общие цели. Underlying his declarations was a clear message: the sovereign state still reigns supreme, with national interests overshadowing shared objectives.
Это чёткий сигнал о глубоких изменениях национальных перспектив – от перспектив бедной развивающейся страны к перспективам общества растущей зажиточности, которое стремиться стать Великой Державой. It clearly signals a far-reaching change in national perspective – from that of a poor developing country to that of an increasingly prosperous society focused on becoming a Great Power.
Но Макрон считает, что разногласия, которые могут повлиять на двусторонние отношения, должны быть ясно высказаны, и установлен чёткий баланс сил, прежде чем начнётся диалог. From Macron’s perspective, however, the disagreements that will shape the bilateral relationship had to be laid out, and a clear power dynamic established, before dialogue could occur.
Отчасти именно этим объясняется, почему политическая система страны иногда оказывается в тупике, затрудняющем проведение реформ, и почему программа Макрона, содержащая чёткий план реформ, настолько необычна для Франции. This partly explains why the political system becomes gridlocked, sometimes making reforms difficult to implement, and why Macron’s message, which includes clear reform plans, is so unusual for France.
В этой связи банку нужен чёткий мандат от стран-членов, а также новые инструменты финансового и технического содействия, направленные на обеспечение глобальных общественных благ, связанных с развитием. For this, it needs a clear mandate from member countries, as well as new instruments for financial and technical assistance that are geared toward the provision of development-relevant global public goods.
Только чёткий и эффективный план дигитализации позволит США гарантировать сохранение статуса глобального экономического лидера в наступившем "цифровом веке" и одновременно удовлетворить спрос граждан на расширение экономических перспектив. Only with a clear and effective digitization plan can the US ensure that it retains its status as a global economic leader in the Digital Age, while fulfilling its citizens" demands for more economic opportunities.
Но большинству суверенных инвесторов, в число которых входят также крупные пенсионные фонды и фонды социального страхования, например, Генеральная организация социального страхования и Государственное пенсионное агентство Саудовской Аравии, нельзя присвоить чёткий ярлык. But most sovereign investors – which also include sizeable social security and pension funds, such as Saudi Arabia’s General Organization for Social Insurance and Public Pensions Agency – belie clear-cut labels.
Данной статьей я бы хотел дать чёткий сигнал другим странам в нашем регионе: перемены – это дело только наших рук. Наш регион не нуждается ни в каких внешних суперсилах, чтобы остановить его упадок. In writing this commentary, I want to send a clear message to others in our region that change happens by our hands only.
Выслушав ключевых экономических чиновников Трампа (министра финансов Стивена Мнучина и министра торговли Уилбура Росса), а также целую галактику официальных лиц из Конгресса и лидеров бизнеса, можно было сделать чёткий вывод: избрание Трампа является всего лишь временной аберрацией. Listening there to Trump’s key economic officials – Treasury Secretary Steven Mnuchin and Commerce Secretary Wilbur Ross – plus a galaxy of Congressional officials and business leaders, made clear that Trump’s election is only a temporary aberration.
Тогда дай мне четкий ответ. Then give me a clear answer.
Говорите четко, своим естественным голосом. Speak clearly in your natural voice.
Нет, он дал четкое обещание. No, he made a clear promise.
Вот - чёткая, строгая линия, видите? There, a clear, strong line, you see?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.