Beispiele für die Verwendung von "чёткого" im Russischen mit Übersetzung "clear"
Übersetzungen:
alle4181
clear3879
accurate54
precise43
crisp7
pronounced4
legible2
andere Übersetzungen192
Однако этот риск лишь подчеркивает необходимость чёткого и строго законодательства.
But that risk only underscores the need for clear and strict legislation.
Успешные трейдеры никогда не вступают в торги без чёткого понимания своей цели.
Successful traders never enter trades without a clear goal.
Подобное требование, однако, зависит от чёткого понимания того, что именно может предоставить новое соглашение.
But such a demand depends on a clear understanding of what a new agreement might provide.
С помощью подобного чёткого и прямого обращения к израильскому правительству президент Америки не только выражает мысли большинства израильтян.
With such a clear and direct appeal to the Israeli government, America's president not only expresses what a majority of Israelis know.
Поскольку соглашение, о котором было объявлено в феврале, не даёт чёткого представления о будущем, она не создало необходимого прецедента преодоления подобных сложностей.
In its failure to put forward a clear vision, the deal announced in February did not set a strong precedent for overcoming these challenges.
Я считаю абсолютно неприемлемым начинать клиническое исследование без чёткого представления о том, что произойдёт с его участниками, когда оно подойдёт к концу.
I think it is absolutely wrong for research to begin in the first place without a clear plan for what would happen to the participants once the trial has ended.
Несмотря на отсутствие чёткого понимания причин сложившихся тенденций, МВФ призывает в своём докладе принять меры по восстановлению «позитивной спирали роста торговли и экономики».
Even without establishing a clear understanding of what is driving current trends, however, the IMF report calls for action to revive the “virtuous cycle of trade and growth.”
Сочетание его чёткого противодействия вступлению Турции в ЕС и неясность в окончательной программе действий исламистской партии, находящейся сейчас у власти, спровоцировало – по крайней мере, частично – сегодняшний турецкий кризис.
The combination of his clear opposition to Turkey’s admission to the EU and uncertainty about the ultimate agenda of the Islamist party in power there has contributed, at least in part, to the current Turkish crisis.
В отсутствие чёткого пути к более крепкому налогово-бюджетному и политическому союзу, который может идти только через изменение конституции, сегодняшняя остановка системы евро на полпути выглядит всё менее обоснованной.
Absent a clear path to a much tighter fiscal and political union, which can lead only through constitutional change, the current halfway house of the euro system appears increasingly untenable.
Учитывая риск, климатический кризис, очевидно, заставляет нас действовать исходя из принципа предосторожности, состоящего в том, что, когда здоровье человека и окружающая среда находятся под серьёзной угрозой, и когда потенциальный ущерб необратим, мы не можем позволить себе ждать чёткого научного обоснования.
Given the stakes, the climate crisis clearly calls for us to act based on the precautionary principle - the theory that holds that when human health and the environment are significantly at risk and when the potential damage is irreversible, we cannot afford to wait for perfect scientific certainty.
В то время, когда ещё не было централизованного, координирующего органа по минным акциям и чёткого разделения обязанностей между министерствами в борьбе с противопехотными минами, согласно постановлению Комиссии по имплементации международного гуманитарного права при Правительстве Республики Таджикистан, принятого в апреле 2002 года, была создана специальная группа (рабочая группа по деятельности и обмену информацией в борьбе с противопехотными минами).
At a time when there was not yet any centralized coordinated body for action against land mines or clear division of responsibility among Ministries in combating anti-personnel mines, a special group (the working group on action and exchange of information to combat anti-personnel mines) was set up in April 2002, in accordance with a resolution of the Government Commission on the Implementation of International Humanitarian Law.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung