Beispiele für die Verwendung von "шагающим" im Russischen
Я с самого начала сознавал, что подвергаю себя серьезному риску оказаться шагающим «не в ногу».
I recognized from the very first that I was running a distinct risk of being "out of step."
Алан Гринспэн, который на тот момент несомненно считался умнейшим человеком шагающим впереди планеты всей он первый начал использовать фразу "выпусти свой жилищный займ"
Alan Greenspan, who at that moment in time was surely thought to be the smartest man who had walked the face of the earth, he starts using a phrase, "tap your home equity,"
И единственным способом нормально идти было шагать в ногу.
And the only way you can walk comfortably is by getting in step.
Семья Ситы уверенно шагает по территории Кали.
Sita and her family confidently stride across Kali's land.
Надеюсь, что смогу умело шагать по уже намеченному им пути.
I only wish I can tread capably in the path he's already set for us.
парализованный пациент шагает с помощью этих экзоскелетов.
Here's a paraplegic patient actually walking by strapping on these exoskeletons.
Вместо этого они уменьшены до царапание, кружась и шагая бесконечно.
Instead, they are reduced to scratching, circling and pacing endlessly.
В этом отношении африканцы шагают в ногу с остальным этноцентричным миром.
In this regard, Africans are in step with the rest of the ethnocentric world.
Когда ты приехав, шагал через спортплощадку, в джинсовом прикиде, как.
Then you came striding across the sports field, a vision in denim, like.
С тех пор Япония шагала по одинокой дорожке, которая привела ее к поражению во Второй Мировой Войне.
From that time on, Japan trod a lonely path that ended with its defeat in World War II.
Еще больше усложняет дело тот факт, что политической эволюции Китая не удалось шагать в ногу с его экономическим прогрессом.
Complicating matters further is the fact that China’s political evolution has failed to keep pace with its economic progress.
Например, если выбран таймфрейм "1 час", то программа будет шагать вперед по 15 минут, т.е. свеча построится за 4 итерации.
For example, if a 1-hour timeframe is selected, you will step forward by 15 minutes.
Так же как и работы индийских модельеров, которые теперь шагают по мировым подиумам.
So does the work of Indian fashion designers, now striding across the world’s runways.
Естественно, денежная экспансия не является проблемой пока экономический рост, а следовательно, и спрос на деньги, шагает с ней в ногу.
Of course, monetary expansion is not a problem as long as economic growth — and thus demand for money — keeps pace.
С самого начала в центре предварительной подготовки в НИФ в Клерфонтене и до моего прихода в Сент-Этьен я всегда шагал вперед.
From my debut at the Clairefontaine INF pre-training centre to my transfer to Saint-Etienne, I've always moved step by step.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung