Beispiele für die Verwendung von "широкой общественности" im Russischen
73 государственных служащих, профессоров и представителей широкой общественности Теуакана, Пуэбла.
73 civil servants, professors and general population in Tehuacan, Puebla.
Суды должны проводиться абсолютно честно и с участием широкой общественности.
Non-governmental monitors need to scrutinize the proceedings to ensure that errors are identified early enough to be corrected.
Это ещё не готово для широкой общественности, но уже находится в процессе разработки.
Now this is not something that's ready for the public, but it is in working progress.
Власти принимают специальные усилия по привлечению широкой общественности, делая особый упор на систему образования.
Authorities were making special efforts to involve the community at large, placing special emphasis on the education system.
Когда для широкой общественности открывают страницы прошлой истории, это, безусловно, является свидетельством открытого общества.
Opening up the past to public scrutiny is part of maintaining an open society.
Оценочные данные, такие, как цена продаж и размер оценочной стоимости, как правило, открыты для широкой общественности.
Valuation data, such as information on sales prices and assessed values, were generally accessible to the public.
В начале декабря 2003 года вниманию широкой общественности была представлена так называемая Карточка учета добровольного труда.
At the beginning of December 2003, the Volunteer Work Certificate was introduced to the wider public.
Они обеспечивают оба принципа действия и язык для того, чтобы "продать" такое действие более широкой общественности.
They provide both maxims for action and a language to "sell" such action to the wider public.
И даже если результаты в Африке все еще не кажутся впечатляющими широкой общественности, изменение в отношении реально.
Even if the results on the ground in Africa don't yet look spectacular to outsiders, the change in attitude is real.
Арестом Ходорковского власти настолько выставили напоказ свои выходящие за рамки закона и произвольные полномочия, что вызвали озабоченность широкой общественности.
With Khodorkovsky's arrest, the authorities flaunted their extralegal and arbitrary powers in such a way that they have aroused widespread public worry.
Библиотека РКИКООН оказывает поддержку программам секретариата и отвечает на запросы, получаемые от широкой общественности в отношении процесса изменения климата.
The UNFCCC Library supports secretariat programmes and responds to queries from the public about the climate change process.
В отличие от демократически избранных правительств, НПО, как правило, подотчетны не более широкой общественности, а лишь поддерживающим их единомышленникам.
Unlike democratically elected governments, NGOs are generally not accountable to the wider public- only to their like-minded supporters.
Сейчас академические круги испытывают большее давление открыть университеты широкой общественности, обычно по причинам, не связанным только с получением знаний.
Now they face increasing global pressure to open universities to the wider public, typically for reasons unrelated to the pursuit of pure knowledge.
Ее правительство также разрабатывает стратегию информирования о минной опасности неправительственных организаций, местных органов власти, руководителей общин и широкой общественности.
Her Government was also developing a mine risk education strategy, involving non-governmental organizations, local authorities, community leaders and the public.
Результаты испытаний, обнародованные MHRA, дали уникальную возможность изучить, соответствовали ли результаты неопубликованных исследований данным исследований ИОЗС, предоставленным широкой общественности.
The pediatric trial data released by the MHRA presented a unique opportunity to examine whether the unpublished data supported the findings from published studies of SSRI’s.
Информация о характере и сфере действия механизмов сотрудничества должна быть доступной как в рамках Организации, так и для широкой общественности.
Information on the nature and scope of cooperative arrangements should be available within the Organization and to the public at large.
пропагандировать среди широкой общественности и ключевых институтов управления важность независимости судей и адвокатов в качестве предварительного условия создания эффективных судебных органов;
sensitise the broad public and key governance institutions to the importance of the independence of judges and lawyers as precondition for institutionalising an effective judiciary;
Помогло и привлечение к делу широкой общественности, выступления популярных музыкантов, СМИ и религиозных лидеров в пользу более решительных мер против малярии.
Greater community engagement has also helped, with popular musicians, media organizations, and religious leaders advocating for stronger action against malaria.
Применение международных стандартов отчетности и аудита обеспечивает гарантии для широкой общественности и в целом способствует росту общественного доверия к финансовой отчетности.
The use of international reporting and auditing standards provides safeguards to the public and generally increases public confidence in financial reporting.
Для местных и национальных политиков, работодателей, заинтересованных организаций и широкой общественности были организованы дискуссии за круглым столом, дни открытых дверей и конференции.
Round-table discussions, open-door days, conferences have been organised targeted to local and national politicians, employers, interested organisations and the public at large.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung