Beispiele für die Verwendung von "широкой общественностью" im Russischen
Вопросы, взятые из Исламского богословия, свободно обсуждаются широкой общественностью, привлекая специалистов и не специалистов, мусульман и не мусульман.
Questions drawn from Islamic theology are discussed freely by the world public, engaging specialists and non-specialists, Muslims and non-Muslims.
Это был принятый широкой общественностью подход к ответственности немцев за Холокост, и многие настаивают на принятии такого же подхода к ответственности Америки за рабство.
This was the widely accepted approach toward German liability for the Holocaust, and there are many who urge the same approach toward America's responsibility for slavery.
Речь идет также о выполнении широкой общественностью функций органа государственного надзора в системе подотчетности, и все это — в рамках новой парадигмы развития, изложенной в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
We also talk about the public at large becoming the government oversight body in the accountability system, all this in the framework of the new developmental paradigm outlined by the United Nations Millennium Declaration.
Все участвовавшие в работе эксперты говорили, в той или иной форме, что популярная экономика облегчает обмен между специализированными экономистами и широкой общественностью - диалог, который еще никогда не был столь важным.
The panelists all said, in one way or another, that popular economics facilitates an exchange between specialized economists and the broader public - a dialogue that has never been more important.
В более широком контексте государствам следует принимать соответствующие меры в сфере образования, с тем чтобы поощрять изучение широкой общественностью истории, традиций, языка и культуры различных религиозных меньшинств, которые проживают на этой территории.
More generally, States should take appropriate measures in the field of education in order to encourage a wider knowledge in the society at large of the history, traditions, language and culture of the various religious minorities existing within their territory.
Новая конституция Европы будет принята как гарантия свободы и законного управления только в том случае, если она будет результатом диалога с широкой общественностью, отражая общие культурные и моральные предпосылки, которые объединяют европейцев вместе.
Europe's new constitution will be accepted as a guarantee of freedom and lawful government only if it results from a broad public dialogue reflecting the common cultural and moral assumptions that bind Europeans together.
активизация коммуникационного взаимодействия с широкой общественностью на основе сочетания возможностей средств массовой информации, издания авторитетных документов, совместных проектов на телевидении, радиопрограмм, подготовки журналистов, поездки сотрудников средств массовой информации на места и, когда это целесообразно, рекламы;
Stepping up communications with the public at large through a mix of media relations, publication of authoritative documents, television joint ventures, radio programmes, journalist training, media field trips and, where feasible, advertising;
Оно также поддерживает регулярные контакты от имени региональных комиссий с постоянными представительствами государств-членов при Организации Объединенных Наций, соответствующими межправительственными и неправительственными организациями, отделениями связи с организациями системы Организации Объединенных Наций и широкой общественностью в Нью-Йорке.
On behalf of the regional commissions, it also maintains regular contact with permanent missions of Member States, relevant intergovernmental and non-governmental organizations, liaison offices of organizations of the United Nations system and the public in New York.
обеспечение функционирования библиотеки, содержащей справочную документацию по вопросам разоружения и международной безопасности, а также специализированную литературу, касающуюся вооружений и разоружения, для ее использования постоянными представительствами, делегациями на Конференции по разоружению, научными учреждениями, неправительственными организациями и широкой общественностью.
Maintaining a reference library of documentation relating to disarmament and international security as well as of specialized literature on armaments and disarmament for use by permanent missions, delegations to the Conference on Disarmament, academic institutions, non-governmental organizations and the public in general.
В связи с неизменным упором на диалог, сотрудничество и взаимодействие между религиозными и мировоззренческими общинами властями и широкой общественностью предоставляются гранты трем советам по вопросам религии и убеждений: Совету по делам религиозных и мировоззренческих общин, Исламскому совету Норвегии и Христианскому совету Норвегии.
In connection with continuous focus on dialogue, cooperation and collaboration between religious and life stance communities, the authorities and the general population, grants are provided for three councils for religion and belief: the Council for Religious and Life Stance Communities, the Islamic Council of Norway and the Christian Council of Norway.
Кенийцы, путь которых к демократии был долгим и сложным, в 2000 году провели исторические выборы, которые были восприняты широкой общественностью как свободные и беспристрастные, и выбрали президента Кибаки, усилия которого по реформированию правительства и борьбе с коррупцией и нищетой, служат хорошим предзнаменованием на будущее.
The Kenyans, with their long and turbulent road to democracy, had in 2000 held historic elections widely deemed to have been free and fair, electing President Kibaki, whose efforts to reform the Government and fight corruption and poverty augured well for the future.
Типовой закон исходит из того, что применительно к регулированию взаимодействия закупающей организации с поставщиками (подрядчиками), а также широкой общественностью главная цель должна заключаться в стимулировании и поощрении участия поставщиков (подрядчиков) в процедурах закупок и в то же время в поддержке развития технологий и процессов.
The position under the Model Law is that, in relation to the procuring entity's interaction with suppliers and contractors and the public at large, the paramount objective should be to seek to foster and encourage participation in procurement proceedings by suppliers and contractors and at the same time to support the evolution of technology and processes.
Позиция авторов Типового закона состоит в том, что применительно к регулированию взаимодействия закупающей организации с поставщиками (подрядчиками), а также широкой общественностью главная цель должна заключаться в стимулировании и поощрении участия поставщиков (подрядчиков) в процедурах закупок и в то же время в поддержке развития технологий и процессов.
The position under the Model Law is that, in relation to the procuring entity's interaction with suppliers and contractors and the public at large, the paramount objective should be to seek to foster and encourage participation in procurement proceedings by suppliers and contractors and at the same time to support the evolution of technology and processes.
Для меня и, без сомнения, для других участников дискуссии, часть процесса рассмотрения неточных аспектов экономики заключается в том, чтобы честно говорить с широкой общественностью, глядя им в глаза, учиться у них, читать их электронные письма, а затем заглянуть себе в душу и решить, действительно ли твоя любимая теория по-настоящему близка к истине.
To me, and no doubt to the other panelists, part of the process of pursuing the inexact aspects of economics is speaking honestly to the broader public, looking them in the eye, learning from them, reading the emails they send, and then searching one's soul to decide whether one's favored theory is really close to the truth.
Работая с дипломатами, правительственными учреждениями, избранными должностными лицами на всех уровнях правительства, неправительственными организациями, корпорациями, средствами массовой информации и широкой общественностью в глобальном масштабе, мы стремимся добиться глубоких и комплексных сдвигов в информированности и поведении людей, которые приведут к отказу от эксплуатации в пользу уважения и сострадания по отношению ко всем формам жизни.
Working with diplomats, government agencies, elected officials at all levels of Government, NGOs, corporations, the media, and the public at large globally, we seek a lasting and comprehensive change in humane awareness and behaviour, from exploitation to respect and compassion for all forms of life.
Во многих случаях стратегии повышения информированности об изменении климата направлены на достижение трех ключевых целей: обеспечение понимания широкой общественностью самого явления изменения климата и его воздействия; информирование ключевых заинтересованных сторон о политике и программах, осуществляемых в ответ на изменение климата; и поощрение промышленности и отдельных лиц к действиям и участию в инициативах по сокращению выбросов парниковых газов.
Climate change awareness strategies often have three key objectives: ensure broad community understanding of climate change and its impacts; inform key stakeholders of the policies and programmes being implemented to respond to climate change; and encourage industry and individual action and involvement in initiatives to reduce GHG emissions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung