Exemplos de uso de "штык" em russo

<>
Штык не совпадает с ранами Барсука. The bayonet is not a match for Badger's wound.
Штык - самое лучшее оружие для ближнего боя. The bayonet is the finest weapon for close-quarter killing.
И сейчас я вам докажу, что невероятное осуществимо, с помощью этой прочной стали - это штык шведской армии 1850 года, последнего года, когда мы воевали. And I will now prove to you that the seemingly impossible is possible by taking this piece of steel - solid steel - this is the army bayonet from the Swedish Army, 1850, in the last year we had war.
Проснёшься на следующий день и проживёшь остаток своей жизни, без страха быть повешенным, никто не засунет тебе штык в задницу, толпа не будет требовать твой скальп, ведь ты просто уйдёшь. And you wake up the next day and you start living the rest of your life, except no one's hanging you, no one's shoving a bayonet up your ass, the crowd isn't calling for your head - you just go away.
Если датчик сконструирован так, чтобы обнаруживать лишь изменения одного компонента магнитного поля, как это имеет место в случае многих таких взрывательных систем, то нет возможности провести разграничение между малым количеством металла очень близко к датчику, как например штык, и большим количеством металла, как например танк, на более значительном удалении, когда последний явно представляет собой заданную цель. If the sensor is designed to detect only changes in one component of the magnetic field, as is the case with many such fuzing systems, it is impossible to distinguish between a small amount of metal very close to the sensor, such as a bayonet, and a large amount of metal, such as a tank, at a greater distance, when the latter is clearly the intended target.
Почистите винтовки и штыки, потом поспите. Clean your rifles and bayonets then get some shut eye, boys.
А если солдат станет колоть каторжника штыком? If the soldier is stabbing the convict with his bayonet?
Мы кололи их штыками, и забивали семнадцатилетних лопатами. We stabbed them with bayonets, hacked seventeen-year-olds to death with shovels.
Рана в грудине нанесена длинным орудием, возможно штыком. The wound on the breastbone made a long instrument, possibly a bayonet.
Однако в долговременной перспективе власть, которую удерживают штыками, редко бывает эффективной. In the long run, though, rule by bayonet rarely works.
Америка иногда принудительно пичкала страны демократией, а то и доставляла ее с помощью штыков. America has sometimes force-fed democracy to countries, or even delivered it at the tip of a bayonet.
Ты не только прекрасно управляешься со штыком, но еще и владеешь экзотическим боевым искусством. Not only have you taken to the bayonet, but you're also renowned for your exotic fighting skill.
К огню, пулям и штыкам теперь присоединилось ядерное излучение – молчаливый, невидимый убийца, такой как газовые и биологические оружия. Fire, bullets, and bayonets were now joined by nuclear radiation – a silent, invisible killer like gas and biological agents.
Пока я рос, он мне рассказывал истории о том, как он протыкал людей штыком, и их внутренности выпадали, но они продолжали бежать. Now, when I was growing up, he used to tell me stories about how he used to bayonet people, and their intestines would fall out, but they would keep running.
Английский писатель и священник Уильям Ральф Инг однажды сказал, что «Человек может построить себе трон из штыков, но он не сможет сидеть на нем». The English author and priest William Ralph Inge once said that “A man may build himself a throne of bayonets, but he cannot sit on it.”
Пятьдесят шесть человек с особой жестокостью и беспощадностью были сожжены заживо, с них были сняты скальпы, отрезаны головы, выколоты глаза, животы беременных женщин были исколоты штыками. Fifty-six persons were burned alive with particular cruelty and brutality, they were scalped, their heads were severed, and their eyes thrust out, and the stomachs of pregnant women were stabbed repeatedly with bayonets.
В первые несколько лет в Ираке США открыли для себя мудрость поговорки Талейрана, что единственную вещь, которую вы не можете сделать со штыком – это на нем сидеть. In its first few years in Iraq, the US discovered the wisdom of Talleyrand’s adage that the one thing you cannot do with a bayonet is sit on it.
Солдаты, как утверждается, приняли их за сторонников Фронта освобождения Кабинды (Frente para a Libertacao do Enclave de Cabinda) (ФЛЕК), арестовали их, подвергли побоям, в ходе которых применялись штыки, а затем расстреляли. The soldiers reportedly mistook them for supporters of the Frente para a Libertação do Enclave de Cabinda (FLEC), arrested them, beat them, stabbed them with bayonets and then shot them dead.
Магазины и вспомогательное снаряжение, такое, как ружейные ремни, оптические прицелы, штыки и т.д., а также любые извлеченные боеприпасы необходимо собрать в отдельные кучи или сложить в ящики для дальнейшего удаления или уничтожения. Magazines and ancillary equipment such as slings, optical sights, bayonets, etc., along with any retrieved ammunition, should be placed in separate piles or boxes for later disposal or destruction.
И я скажу вам, что произошло. Через этот слом, слушая истории восьмилетних девочек, которые были буквально выпотрошенны стволами автоматов и штыками, так что в них буквально были отверстия, через которые выходили кал и моча. And I will tell you that what happened is through that shattering, listening to the stories of eight-year-old girls who had their insides eviscerated, who had guns and bayonets and things shoved inside them so they had holes, literally, inside them where their pee and poop came out of them.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.