Beispiele für die Verwendung von "щедрый на похвалы" im Russischen
Он был творческий, щедрый, веселый, ласковый и талантливый, и я буду очень скучать по нему.
He was creative, generous, funny, loving and talented, and I will miss him dearly.
И заключает коллективный договор, предусматривающий благоприятные условия работы, щедрый социальный пакет и высокие пенсии, а также неофициальные гендерные и расовые квоты, очередность увольнения в зависимости от времени приема на работу и установленный процент рабочих мест внутри страны.
Apple’s union contract would set favorable work rules, generous fringe and retirement benefits, implicit racial and gender quotas, last-in, first-out hiring and firing, and designated levels of domestic jobs.
Если ваша организация зарегистрирована с возможностью использования платежей Facebook и ее платежи были удвоены в Щедрый вторник, вы получите эл. письмо с подробной информацией от Facebook до 15-го декабря.
If your organization is registered with Facebook payments and received any matching funds on Giving Tuesday, you'll receive an email from Facebook with details by Dec. 15.
Землетрясение в отдаленной части Пакистана, от которого погибли 80 000 человек, было относительно слабо освещено телевидением и поэтому получило менее щедрый отклик.
An earthquake in a remote part of Pakistan that killed 80,000 people received relatively little television coverage, and a much less generous response.
Эти теплые отношения создали "моральную угрозу" в Пакистане, поскольку щедрый поток помощи США изолировал правительство и вооруженные силы от любого ощущения безотлагательной необходимости экономической реформы:
This cozy relationship created a "moral hazard" in Pakistan, as the generous flow of US aid insulated the government and military from any sense of urgency about economic reform:
Если финансироваться будут только исследования с серьезными целями и гарантированным успехом, высока вероятность того, что все исследователи - новаторы эмигрируют в страны или учреждения, практикующие более щедрый и разумный подход к связи между финансированием и успехом.
If only highly targeted research with guaranteed success is funded, the probability must be high that innovative researchers emigrate to countries or institutions that have a more generous and appropriate approach to the relationship between funding and success.
Эксклюзивный отрывок из нового романа Говарда Джейкобсона о любви и букве "J", вызвавшего похвалы критиков
Exclusive extract from Howard Jacobson's acclaimed new novel about love and the letter 'J'
Я выражаю Вам огромную благодарность за этот щедрый подарок.
I'd like to express our sincere gratitude for your most generous gift.
Означает ли это, что путинское «комедиантство» заслуживает похвалы или что это хорошо, что он сумел разозлить несколько известных эстрадников?
Does this mean that Putin’s “act” is praiseworthy, or that it’s good that he’s managed to infuriate a few high profile entertainers?
Он добрый, щедрый и, очевидно, души в тебе не чает.
He's kind and he's generous and he obviously thinks you hung the moon.
С другой стороны, то, что сложившаяся ситуация «лишь немногим лучше полной катастрофы», вряд ли достойно похвалы.
On the other hand the fact that a situation is “marginally better than an absolute catastrophe” is not exactly high praise.
Поэтому, хотя я согласен с Кирчиком в том, что работы Хитченса о религии основаны на грубых упрощениях, я бы сказал, что его отвратительные похвалы мифическому «хорошему Троцкому» заслуживают намного большего осуждения.
So while I would agree with Kirchick that Hitchens’ work on religion was both crude and simplistic, I would say that his revolting paeans to the mythical “good Trotsky” are far more worthy of condemnation.
Используя это число, как среднестатистический показатель, очень щедрый показатель, интересно отметить, что в два раза больше людей умерло за год от аллергии на арахис, чем от террористических актов.
Using this number as a general average, which is extremely generous, it is interesting to note that twice as many people die from peanut allergies a year than from terrorist acts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung