Beispiele für die Verwendung von "эквивалентом" im Russischen
Таким образом, domain.com является эквивалентом domain.com/.
So, domain.com is considered equivalent to domain.com/.
Хуже, когда ответ экономической политики становится эквивалентом обвинения иностранцев:
What is worse is when the economic policy response becomes the equivalent of blaming foreigners:
Следовательно, данная программа в реальности является эквивалентом денежных выплат.
The program is thus really equivalent to a cash transfer.
Эквивалентом для модели основания будет сильная нисходящая свеча, сопровождаемая "молотом".
An equivalent bottoming pattern would be a strong down candle followed by a hammer.
То, куда приземлился зонд было, по сути, эквивалентом Титанской грязевой поверхности.
What the probe came down in was basically the Titan equivalent of a mud flat.
Согласно эволюционным психологам, подобные проявления вульгарной благотворительности являются человеческим эквивалентом мужского павлиньего хвоста.
According to evolutionary psychologists, such displays of blatant benevolence are the human equivalent of the male peacock's tail.
Или может Южная Азия однажды стать дальневосточным эквивалентом ЕС за счет роста АСЕАН?
Or is South Asia, through the growth of ASEAN, poised to one day become the Far Eastern equivalent of the EU?
Хуже, когда ответ экономической политики становится эквивалентом обвинения иностранцев: навязывание новых форм торговых барьеров.
What is worse is when the economic policy response becomes the equivalent of blaming foreigners: imposing new forms of trade barriers.
Власть закона является для Азии сегодня эквивалентом того, чем демократия была вчера для Европы.
The rule of law is the equivalent for Asia today of what democracy was for Europe yesterday.
Если бы израильские силы обороны были современным эквивалентом нацистам, их надо было бы уничтожить с максимальным усилием.
If the Israel Defense Forces were the modern equivalent of the Nazis, it should be smashed with maximum force.
Если ставка налога на прибыль будет равна 20%, данная мера станет эквивалентом налога на импорт в размере 20%.
With a 20% corporate tax rate, that would be equivalent to a 20% import tax.
Объявление Китая валютным манипулятором будет экономическим эквивалентом запуска 59 крылатых ракет по одинокой военно-воздушной базе в Сирии.
Labeling China a currency manipulator would be the economic-policy equivalent of launching 59 cruise missiles at an isolated air base in Syria.
А когда была изобретена печатная машина, они обнаружили, что могут печатать индульгенции, что фактически являлось эквивалентом печатания денег.
And when the printing press was invented what they found was they could print indulgences, which was the equivalent of printing money.
Во-первых, введение пошлин на импорт китайских товаров и услуг фактически станет эквивалентом повышения налогов на американских потребителей.
First, imposing tariffs on imports of Chinese goods and services would be the functional equivalent of a tax hike on American consumers.
Лямка верхнего страховочного троса ISOFIX должна поддерживаться другой лямкой (или ее эквивалентом), оснащенной устройством регулировки и ослабления натяжения.
The ISOFIX top tether strap shall be supported by webbing (or its equivalent), having a provision for adjustment and release of tension.
Срок эксплуатации до разрыва следует определять в соответствии со стандартной методикой АSTM Е-139 или ее национальным эквивалентом.
Stress-rupture life should be measured in accordance with ASTM standard E-139 or national equivalents.
Если тебе удалось подняться - скажем, стать местным вожаком, эквивалентом макдональдсовского франчайзи - ты бы зарабатывал 100 000 долларов в год.
Now if you managed to rise up - say, and be that local leader, the guy who's the equivalent of the McDonald's franchisee - you'd be making 100,000 dollars a year.
Холодная война, именно потому что она никогда не стала "горячей", никогда не была эквивалентом Первой или Второй мировой войны.
The Cold War, precisely because it never became “hot,” was never the equivalent of World War I or II.
Китайцы также считают предлагаемое Транс-Тихоокеанское партнерство, которое включает Японию, но исключает Китай, коммерческим эквивалентом режима «сдерживания» в США.
The Chinese also see the commercial equivalent of containment in the US-proposed Trans-Pacific Partnership, which includes Japan but excludes China.
Предупреждение о том, что Китай не позволит Северной Корее «устраивать беспорядок у его порога» может считаться эквивалентом «желтой карточки» в футболе.
China’s warning that it will not allow North Korean “troublemaking on China’s doorstep” can be considered the equivalent of a “yellow card” in soccer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung