Sentence examples of "экологические катастрофы" in Russian

<>
Тайные экологические катастрофы в Ираке Iraq's Secret Environmental Disasters
В то же время в докладе о потребностях пользователей рассматриваются различные виды загрязнений, ввиду значительного роста и серьезности их последствий, в частности загрязнение окружающей среды, экологическое загрязнение окружающей среды от крупных инженерных проектов и экологические катастрофы. At the same time, in view of its growing significance and serious consequences, environmental pollution, ecological environment pollution of significant engineering projects and ecological disasters were also addressed in the report on user needs.
Грубые нарушения прав человека, широкомасштабные перемещения гражданского населения, международный терроризм, эпидемия СПИД, торговля наркотиками и оружием и экологические катастрофы создают прямую угрозу безопасности человечества, вынуждая нас применять гораздо более согласованный подход к широкому кругу вопросов. Gross abuses of human rights, the large-scale displacement of civilian populations, international terrorism, the AIDS pandemic, drug and arms trafficking and environmental disasters present a direct threat to human security, forcing us to adopt a much more coordinated approach to a range of issues.
Эти экологические катастрофы происходят с нарастающей частотой, так как они частично вызваны действиями человека, такими как вырубка лесов, эрозия берегов, массовое загрязнение и, конечно, выбросы парниковых газов, которые меняют климат в мире и окисляют океаны. These environmental disasters are occurring with rising frequency, as they are partly caused by human actions, such as deforestation, coastal erosion, massive pollution, and, of course, the greenhouse-gas emissions that are changing the world’s climate and acidifying the oceans.
Что касается охраны окружающей среды, то в соответствии с требованиями Закона о защитных и спасательных мероприятиях юридические лица, которые могут вызвать экологические катастрофы, должны оценить потенциальные опасности, составить план защитных и спасательных мероприятий и создать систему раннего оповещения и службу по чрезвычайным ситуациям, а также управлять ими. As far as environmental protection is concerned, the Law on Protection and Rescue requires from legal entities that may cause environmental disasters that they assess the hazards involved, draw up a protection and rescue plan, and establish and operate an early warning system and an emergency service.
стихийные бедствия и экологические катастрофы: установление партнерских отношений в целях осуществления схем распределения рисков, снижения страховых взносов, расширения охвата страхованием и благодаря этому увеличения финансовых ресурсов для восстановления и ликвидации последствий стихийных бедствий и создание и повышение эффективности систем раннего предупреждения, а также принятие других мер по смягчению последствий и реагированию; [согласовано] Natural and environmental disasters: to develop partnerships to implement schemes that spread out risks, reduce insurance premiums, expand insurance coverage and thereby increase financing for post-disaster reconstruction and rehabilitation, and establish and strengthen effective early warning systems as well as other mitigation and response measures; [agreed]
стихийные бедствия и экологические катастрофы: принимать меры для установления партнерских отношений в целях осуществления схем распределения рисков, снижения страховых взносов, расширения охвата страхованием и благодаря этому увеличения финансовых ресурсов для восстановления и ликвидации последствий стихийных бедствий и для создания и повышения эффективности систем раннего предупреждения и другие меры по смягчению последствий и реагированию; Natural and environmental disasters: take action to develop partnerships to implement schemes that spread out risks, reduce insurance premiums, expand insurance coverage and thereby increase financing for post-disaster reconstruction and rehabilitation, and establish and strengthen effective early warning systems and other mitigation and response measures;
Такие индексы могут помочь в выявлении количественной оценки факторов, усугубляющих сложные и весьма специфические проблемы малых островных развивающихся государств, и тем самым значительно активизировать обсуждение эффективных путей устранения этой уязвимости и повышения способности этих стран адаптироваться к явлениям, связанным с уязвимостью, таким, как экономические потрясения, экологические катастрофы или социально-культурные тенденции, и принимать ответные меры. Such indices may help to identify and quantify the factors contributing to the complex and very specific problems of SIDS, and thus greatly enhance the debate on effective ways to address their vulnerability, and to increase their ability to adapt and react to events caused by vulnerability, such as economic shocks, environmental disasters or socio-cultural trends.
Если мы хотим предотвратить экологическую катастрофу, от таких двойных стандартов надо избавляться. If we are to avert environmental disaster, this double standard must change.
Все это создает впечатление огромных разрушений и экологической катастрофы. This all leaves an impression of large-scale destruction and ecological disaster.
Кроме того, страна недавно стала свидетелем большого количества экологических катастроф. Moreover, the country recently witnessed a spate of environmental accidents.
Отсталость многих стран Юга, влачащих жалкое существование в нескончаемой борьбе за выживание в мире, вступившем на путь глобализации, создает условия для возникновения ужасной нищеты, экологической катастрофы, а также безработицы и неустроенности населения, вышедшего из-под контроля атрофирующихся государственных структур. Underdevelopment in many countries of the South, which are faring poorly in their struggle to remain viable in a globalizing world, creates conditions of desperate poverty, ecological collapse and rootless, unemployed populations beyond the control of atrophying state systems.
Убедит ли эта экологическая катастрофа американцев внимательней посмотреть на свое безудержное использование энергии? Will this environmental disaster persuade Americans to look harder at their incontinent use of energy?
Цистерна "Сладкоежки" для хранения мелассы взорвалась, вызвав вялотекущую экологическую катастрофу. The Sweetums molasses storage vat exploded, resulting in a slow-moving ecological disaster.
Они вступают в игру, если случается какая-то экологическая катастрофа, например, прорыв шламового отстойника. They come in after there's a big environmental disaster like, say, a slurry pond breaks its banks.
Если нынешний образец роста мировой экономики будет сохранен, мы столкнемся с экологической катастрофой. If the world economy’s current growth patterns continue, we face ecological disaster.
Еще одной постоянной проблемой являются нашествия саранчи, которая регулярно опустошает сельскохозяйственные посевы в стране, создавая угрозу, равнозначную экологической катастрофе. A further persistent challenge was plagues of locusts, which regularly devastated the country's agriculture, constituting a danger equal to any other environmental disaster.
Ведь люди бросают замкнутый круг бедности и экологической катастрофы натурального хозяйства и направляются в города, Because people leave the poverty trap, an ecological disaster of subsistence farms, and head to town.
- США скрыло вероятность экологической катастрофы, когда в Ливии большой груз высокообогащенного урана едва не разгерметизировался, и радиоактивные материалы могли попасть в атмосферу. - Potential environmental disaster kept secret by the US when a large consignment of highly enriched uranium in Libya came close to cracking open and leaking radioactive material into the atmosphere. “
Для утилизации этих мин необходимы специальные технологии, применение которых позволит избежать новой экологической катастрофы в стране, которая вот уже в течение 15 лет живет в условиях широкомасштабного радиоактивного загрязнения после аварии на Чернобыльской АЭС. These technologies will help us to avoid a new ecological disaster in the country, which, for more than 15 years, has been dealing with the widespread radioactive contamination that resulted from the Chernobyl nuclear power plant disaster.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.