Beispiele für die Verwendung von "экологическим аспектам" im Russischen

<>
Исходя из этих первоначальных политических принципов и на основе проведенных переговоров были приняты юридически обязательные многосторонние договоры, а именно: Договор к Энергетической хартии (ДЭХ) и Протокол к Энергетической хартии по вопросам энергоэффективности и сопутствующим экологическим аспектам (ПЭЭСЭА). From these initial political principles, a number of legally-binding multilateral instruments were negotiated, namely, The Energy Charter Treaty (ECT) and the Energy Charter Protocol on Energy Efficiency and Related Environmental Aspects (PEEREA).
Стандарты серии ИСО 14000 предписывают сосредоточение системы управления, в первую очередь, на тех объектах, которые отвечают важнейшим экологическим аспектам, политике, целям и ресурсным возможностям организации и, прежде всего, тем объемам консолидированных средств Компании, которые она может выделять для решения важнейших экологических проблем, являющихся наиболее актуальными. The ISO 14000 standards prescribe that the management system should concentrate primarily on facilities that meet the organization's most important environmental concerns, policy, objectives and resource potential and, first of all, the volume of the company's consolidated resources that can be allocated to solving the most important and pressing environmental problems.
Его деятельность в поддержку океанического промысла включает мониторинг уровней эксплуатации запасов имеющих коммерческое значение видов тунца и панцирника; оценку состояния этих запасов; представление информации по биологическим и экологическим аспектам тунцов, панцирников и видов, используемых в качестве наживки; оценку взаимодействия между различными промыслами океанических видов посредством изучения динамики популяций. Its activities in support of oceanic fisheries include the monitoring of the exploitation levels of stocks of commercially important tuna and billfish species; assessing the status of these stocks; providing information on the biology and ecology of tunas, billfish and bait species; and assessing the interaction between different fisheries for oceanic species through the study of population dynamics.
Ознакомившись с представленными экспертами материалами по социальным и экологическим аспектам, мы признаем, что правительства, финансовые учреждения и промышленность достигли определенного прогресса в области разработки соответствующих условиям отдельных стран стратегий, рамок и руководящих принципов для оценки экологических и социальных последствий использования гидроэнергии, смягчения таких последствий и для рассмотрения проблем уязвимых общин, затронутых развитием гидроэнергетики. Having heard expert presentations on the social and environmental aspects, we acknowledge that progress has been made by Governments, financing agencies and industry in developing policies, frameworks and guidelines that are relevant to individual country contexts for evaluation of environmental and social impacts of hydropower, for mitigation of such impacts and for addressing the concerns of vulnerable communities affected by hydropower development.
Также была представлена информация о кросс-секторальном сотрудничестве между РГ.6 и другими межправительственными органами ЕЭК ООН, в частности, о работе в области управления качеством, проводимой совместно с РГ.8, и предложении о проведении работы с Комитетом по лесоматериалам по экологическим аспектам сертификации, согласованию кодексов строительных правил и оценке соответствия. Cross-sectoral cooperation between WP.6 and other UNECE intergovernmental bodies was also reported on, including the joint work on quality management with WP.8 and the proposed work with the Timber Committee on the environmental aspects of certification, the harmonization of building codes and on conformity assessment.
Она напомнила о поддержке, оказываемой европейскими странами организаторам Конференции, и подтвердила, что правительство ее страны одобряет формат и предложенную основную повестку дня, с уделением особого внимания вопросам наращивания человеческого потенциала и экологическим аспектам, которые лежат в основе провозглашенной концепции устойчивого развития НРС. She recalled the European support to the organizers of the Conference, and confirmed her Government's approval of the format and proposed substantive agenda, with particular reference to the human and environmental dimensions that underpined the declared notion of sustainable development of the LDCs.
Необходимо увеличить число актуальных для политики и предметных исследований, посвященных социальным, экономическим и экологическим аспектам устойчивого лесопользования и их многообразным связям и формам взаимодействия. There is a need to provide more policy-relevant, problem-oriented research that addresses the social, economic, and environmental dimensions of sustainable forest management and their various linkages and interactions.
3 Международная организация гражданской авиации: «Эмиссия авиационных двигателей: нынешняя политика ИКАО», справочный информационный документ для Коллоквиума по экологическим аспектам деятельности авиации, 1-11 апреля 2001 года, Монреаль. 3 International Civil Aviation Organization: “Aircraft engine emissions: ICAO's existing policies”, background information paper for the Colloquium on Environmental Aspects of Aviation, 1-11 April 2001, Montreal.
просит Директора-исполнителя подготовить стратегический документ по экологическим аспектам водоснабжения и санитарии в контексте комплексного регулирования водных ресурсов, а также сотрудничать с организациями и программами Организации Объединенных Наций в разработке показателей для оценки того, как улучшение санитарно-гигиенических условий влияет на здоровье и благосостояние населения прибрежных районов и состояние окружающей среды; Requests the Executive Director to develop a strategy paper on the environmental dimensions of water supply and sanitation in the context of integrated water resource management, and to cooperate with appropriate United Nations organizations and programmes to develop indicators to assess the impact of provision of improved sanitation on the health and well-being of coastal populations and the environment;
Рабочей группе предлагается обсудить вопрос об энергетической маркировке, хладагентах и пенообразователях, а также возможность проведения рабочего совещания по экологическим аспектам под эгидой WP.11 в 2011 году. The Working Party is invited to discuss the issue of energy labelling, refrigerants and blowing agents and the possibility of holding a workshop on environmental aspects under the auspices of WP.11 in 2011.
Она подтвердила готовность ЕС оказать поддержку организаторам Конференции и одобрение формата и предложенной основной повестки дня, с уделением особого внимания вопросам наращивания человеческого потенциала и экологическим аспектам, которые лежат в основе провозглашенной концепции устойчивого развития НРС. She confirmed EU support to the organizers of the Conference, and its approval of the format and proposed substantive agenda, with particular reference to the human and environmental dimensions that underpinned the declared notion of sustainable development of the LDCs.
После того как будут приняты меры по укреплению ЮНЕП, расширен ее мандат и обеспечена финансовая база для ее деятельности, ЮНЕП действительно сможет играть более важную роль в улучшении координации, подготовке авторитетных оценок вариантов стратегических действий и интеграции экологических аспектов в деятельность других международных учреждений, а также предоставлять консультации по экологическим аспектам внутренней политики государств. A strengthened UNEP with an enhanced mandate and secure financial base could more realistically play a central role in improved coordination, develop authoritative assessments of options for policy solutions, and integrate environmental concerns into other international institutions, as well as advise on the environmental aspects of States'domestic policies.
В своем решении 6/1 о стратегических подходах к рациональному использованию ресурсов пресной воды Комиссия по устойчивому развитию подчеркнула экологическую направленность усилий ЮНЕП, призвала ее сотрудничать с другими членами Подкомитета по водным ресурсам Административного комитета по координации, оказывая содействие путем «предоставления научно-технических советов по экологическим аспектам рационального освоения ресурсов пресной воды». In its decision 6/1 on strategic approaches to freshwater management, the Commission on Sustainable Development reinforced the environmental focus of UNEP, calling on it to collaborate with other members of the Administrative Committee on Coordination Subcommittee on Water Resources by providing “technical and scientific advice on environmental aspects of the sustainable development of freshwater resources”.
Следует разработать для правительств документы стратегического характера, посвященные экологическим аспектам проблем пресноводных ресурсов, в целях содействия отражению таких аспектов в программах устойчивого социально-экономического развития. Policy-relevant documents on the environmental aspects of freshwater issues should be developed for use by Governments, to facilitate the incorporation of environmental considerations in sustainable social and economic development programmes.
поощрять более комплексные подходы к экономическим, социальным и экологическим аспектам устойчивого развития в рамках разработки политики и принятия решений на глобальном, региональном и национальном уровнях, а также в политике и практике международных институтов, корпораций и других заинтересованных сторон; Promote more integrated approaches to the economic, social and environmental aspects of sustainable development in policy formulation and decision-making at the global, regional and national levels, as well as in the policies and practices of international institutions, corporations and other stakeholders;
Стремясь укрепить практические аспекты контроля за перевозкой опасных грузов и повысить их эффективность, Иордания приняла участие в нескольких международных и региональных конференциях и семинарах по этому вопросу и с 14 по 16 октября 2004 года организовала вторую международную конференцию, посвященную экологическим и законодательным аспектам перевозки опасных веществ. Desirous of strengthening the practical control aspects of the movement of hazardous goods and their effects, Jordan has participated in several international and regional conferences and seminars on the subject, and it hosted from 14 to 16 October 2004 a second International Conference, which dealt with the environmental and legislative dimensions of the movement of hazardous substances.
Он отметил, что инвесторы придают все большее значение экологическим, социальным и управленческим (ЭСУ) аспектам деятельности предприятий и рассматривают эти области как взаимосвязанные и отражающие долгосрочную устойчивость предприятия. He observed that investors put increasing value on the environmental, social and governance (ESG) aspects of enterprises and see these areas as interrelated subjects that reflect on the long-term sustainability of an enterprise.
По разным аспектам, связанным с инвестированием в обыкновенные акции, существует много вздорных суждений, бытуют порядком искаженные представления и кривотолки. There is a considerable degree of twisted thinking and general acceptance of half truths about a number of aspects of common stock investments.
Либертарианцы присоединились к экологическим группам в лоббировании предоставления правительству права использования маленьких ящичков для отслеживания количества проезжаемых вами миль и даже, возможно, того, где вы их проезжаете, - и использования затем этой информации при составлении налоговых счетов. Libertarians have joined environmental groups in lobbying to allow government to use the little boxes to keep track of the miles you drive, and possibly where you drive them - then use the information to draw up a tax bill.
Затем, если они не прогнозируют серьезного ухудшения базовых условий по этим аспектам, делается вывод, что намеченные акции можно покупать. Then, if their forecasts for all these matters indicate no major worsening of background conditions, the conclusion is that the desired stock may be bought.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.