Beispiele für die Verwendung von "экономически активное население" im Russischen

<>
Существуют и другие факторы, такие как экологические катаклизмы, особенно засуха в различных регионах, и бедствия, связанные со здоровьем людей, такие как СПИД, которые бьют по континенту и ослабляют экономически активное население. There are also other factors, such as environmental disasters, especially drought in various regions, and health disasters, such as AIDS, which have struck the continent and have weakened the economically active population.
В соответствии с этой информацией экономически активное население составляет 41 % всех жителей страны трудоспособного возраста, 57,2 % из которых являются мужчинами и 42,8 %- женщинами. According to this information, of the total economically active population, which represents 41 % of the population of working age, 57.2 % are male and the remaining 42.8 % female.
Экономически активное население Вануату подразделяется на три крупные категории: лица, занятые на оплачиваемой работе; лица, занятые неоплачиваемым трудом, и лица, занимающиеся ведением подсобного хозяйства. Vanuatu's economically active population is further broken down into three major categories: people who work in paid employment; people who work in non-paid employment, and people who work as subsistence farmers.
Однако пандемии, от которых страдает регион, и в первую очередь ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез, имеют в настоящее время обратный эффект, поскольку экономически активное население в наибольшей степени оказывается под угрозой и ресурсы используются для ухода за больными. However, the pandemics afflicting the region, most notably HIV/AIDS, malaria and tuberculosis, are currently having the opposite effect, as the active population is most at risk and resources are being used to provide care to the sick.
В Чешской Республике экономически активное население отличается рядом характерных черт: большинство работает по найму (получает доход от работы по найму), доминирующим сектором является промышленность, число лиц, работающих по найму, в сельском хозяйстве, сокращается, число лиц, занятых в непроизводственном секторе, постоянно возрастает, более 90 % женщин репродуктивного возраста работают. The economically active population of the Czech Republic has several characteristic features: most of them are employees (with an income from employment), the dominant sector is industry, the number of workers in agriculture is declining, the number of people working in non-manufacturing fields is continually increasing, over 90 per cent of women of productive age are employed.
«Политические партии очень сильно зависят от избирателей из государственного сектора, и поэтому он продолжал численно увеличиваться почти до 700 000 человек (экономически активное население Хорватии составляет всего 1 700 000 человек). Political parties heavily rely on voters employed in public sector, so it continued to grow to almost 700,000 (out of an economically active population of only 1,700,000).
А в самом виртуальном пространстве 250.000 людей в сутки, которые блуждают в нем, то есть активное население в какой-то степени небольшого городка. And the virtual space itself - there's about 250,000 people a day that are wandering around in there, so the kind of, active population is something like a smallish city.
Обследования рабочей силы позволяют разбить население трудоспособного возраста (которое обычно входит в категорию населения в возрасте 15 лет и выше), на три взаимоисключающие группы,- занятое население, безработное и экономически не активное население. Labour force surveys are designed to divide the working-age population (which is typically categorized as the population aged 15 years and above), into three mutually exclusive groups, including persons in employment, unemployed persons and economically inactive persons.
Обеспокоенность у растущего числа стран с высокими уровнями доходов вызывает не то, как мобилизовать больше ресурсов, а то, как контролировать расходы на пенсионные планы и планы здравоохранения в то время, когда активное рабочее население уменьшается в соотношении с количеством вышедших на пенсию людей. The concern of a growing number of high-income countries is not how to mobilize more resources but how to control costs for pensions and health-care plans at a time when the active working population is shrinking in proportion to the number of retired persons.
Хотя нехватка предметов первой необходимости и дохода ощущается всеми группами бедного населения, наиболее всего от этого страдают престарелые, поскольку у них нет тех физических и духовных ресурсов, которыми обладают молодежь и более активное взрослое население. Even though the lack of necessities and income is felt by all poor people, the elderly poor are hardest hit because they do not have the physical and mental resources that younger and more active adults have.
Поэтому Беларусь выступает за активное участие Специального комитета в решении проблемных вопросов, упомянутых в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, включая и те, о которых говорится в разделе " Обязанность защищать население от геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности ". Belarus therefore supported the active involvement of the Special Committee in resolving problematic issues in the 2005 World Summit Outcome, including those in the section entitled “Responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity”.
Мы принимаем активное участие в подготовительном процессе и поддерживаем запрещение применения кассетных авиабомб, а также нахождение решения проблеме взрывоопасных остатков войны, которые убивают и калечат невинное гражданское население даже после завершения конфликтов, тормозят процесс предоставления гуманитарной помощи и восстановления в пострадавших от конфликтов регионах. We are actively participating in the preparatory work, and we support prohibitions on the use of cluster bombs and finding solutions to the problem of explosive remnants of war, which kill and maim innocent civilians even after conflicts have ended, hamper humanitarian aid and slow down reconstruction in war-ravaged zones.
Министерством по вопросам социальной справедливости и полномочий был реализован ряд программ в отношении детей, принадлежащих к обездоленным группам населения, таким как включенные в списки касты (СК), социально и экономически отсталое население (" другие отсталые классы населения "), беспризорные дети и дети-инвалиды. Several educational schemes have been implemented by the Ministry of Social Justice and Empowerment for children belonging to the disadvantaged sections, like the SCs, socially and educationally backward (other backward classes), street children and those with disabilities.
Это связано со сравнительно высоким уровнем безработицы в обеих этих странах, поскольку в базе данных к неработающему относится как экономически неактивное, так и безработное население. This is in connection with the relatively high unemployment rate in these two countries since- in the database- both inactive and unemployed persons are considered as not working.
Понятие " человеческий капитал " обычно определяется как совокупность экономически значимых качеств (знания, навыки, компетенция), которыми обладает население в трудоспособном возрасте. Human capital is commonly defined as the sum of economically relevant attributes (knowledge, skills, competence) held by the working-age population.
Но в этот раз солдаты остались в своих казармах по той простой причине, что поднявшееся население, активное гражданское общество и свободные и энергичные СМИ не потерпели бы еще одного вмешательства армии в политику. But this time the soldiers have remained in their barracks, for the simple reason that an awakened populace, an active civil society, and a free and vibrant media would not tolerate another venture into politics by the army.
В сущности, она напрямую проистекает из «теории модернизации», которую каждый приличный студент-политолог узнает еще в первом семестре: по мере того, как население становится богаче и экономически увереннее в завтрашнем дне, оно начинает требовать права голоса в вопросе о том, как им управляют. Indeed it’s basically a re-iteration of the “modernization theory” that every good political science major learns in their first semester: as a population grows wealthier and more economically secure it starts to demand a say in how it is governed.
Но экономическое развитие арабского мира, которое, большей частью, основано на прибыли от продажи нефти, оставило население слабо образованным и экономически бедным. By contrast, development in the Arab world, driven largely by oil revenues, has left the population under-educated and economically marginalized.
Мы также поддерживаем активное участие Китая во встречах крупнейших экономически развитых стран с целью разработать систему по снижению выбросов в атмосферу газов, приводящих к парниковому эффекту, которая начнёт действовать с 2012 г. We also encourage China’s active participation in the Major Economies Meeting efforts to develop a post-2012 framework for greenhouse-gas reduction.
Сервис микроблогов Twitter изменил процесс регистрации пользователей, чтобы быстрее вовлекать новых участников в активное взаимодействие с платформой. The microblogging service, Twitter, has changed the process for registering users in order to more quickly engage new participants in active interaction with the platform.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.