Beispiele für die Verwendung von "экономический статус" im Russischen
Теперь представители Первого Мира неуверены даже в том, защитит ли это их экономический статус.
Now First-Worlders are uncertain whether even this will protect their economic status.
В более широком смысле ислам не смог вытеснить другие модели личности, такие как класс и экономический статус.
More broadly, Islam has failed to supersede other identity patterns, such as class and economic status.
Даже среди неприкасаемых, некоторые касты имеют более высокий экономический статус, чем остальные.
Even among the untouchables, some castes have higher economic status than others.
Один из сложных вопросов заключается в том, где провести черту, определяющую тот базисный экономический статус, на который имеют право все граждане.
One difficult question is where, exactly, to draw the line that defines the basic status to which all citizens are entitled.
Пришло время создать такую систему, в которой будет признаваться особый экономический статус беженцев, помимо их особого юридического статуса.
It is time to develop a system that recognizes refugees’ special economic status, in addition to their special legal status.
Среди сельскохозяйственных каст среднего ранга некоторые имели более высокий экономический статус благодаря совершенствованию сельского хозяйства, вызванному внедрением ирригационных систем и коммерциализацией.
Among the middle-ranking, agricultural castes, some had high economic status due to improved agriculture, brought about by canal irrigation and commercialization.
Такие программы предоставляют женщинам возможности создавать собственные предприятия, повышать свою производительность и уровень доходов и избегать накопления задолженности перед кредиторами, посредниками и торговцами, повышая тем самым свой социальный и экономический статус.
Such programmes provide women with opportunities to establish their own businesses, increase their productivity and earnings and escape their indebtedness to moneylenders, middlemen and traders, thus strengthening their social and economic position.
Кроме того, разница в возрасте между женой и мужем и ее более низкий экономический статус фактически лишают женщину возможности настаивать на пользовании предохранительными средствами или требовать верности от мужа.
Furthermore, the age difference between the girl and the husband and her low economic status make it almost impossible for the girl to negotiate safe sex or demand fidelity.
Говорят, что экономический и социальный статус неграждан зависит от их страны происхождения и что азиаты, стоящие на самой низкой ступени, обычно трудятся в качестве работников физического труда или в качестве домашней прислуги- зачастую в очень сложных условиях.
It was said that the economic and social status of non-nationals was a function of their country of origin and that Asians, occupying the lowest rung, were usually employed as manual labourers or domestic help, often in very difficult conditions.
Быть членом благополучной нуклеарной семьи — это более существенный показатель благополучия, чем раса, экономический или образовательный статус родителей или район, в котором такие дети живут и воспитываются.
And being a member of an intact nuclear family is a stronger indicator of well-being than the race, economic or educational status of parents or the neighborhood in which these children grow up.
Два года спустя, в 2004 году, Экономический и социальный совет ООН (ЭКОСОС) повысил статус специальной группы налоговых экспертов до официального комитета.
Two years later, in 2004, the United Nations Economic and Social Council (ECOSOC) upgraded its “ad hoc group” of tax experts to a regular committee.
Экономический и Социальный Совет постановляет не предоставлять консультативный статус неправительственной организации «Шведская федерация по защите прав лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и трансвеститов».
The Economic and Social Council decides not to grant consultative status to the non-governmental organization Swedish Federation for Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender Rights.
Кроме этого, Экономический и Социальный Совет в соответствии с пунктом 31 (d) резолюции 1996/31 Совета удовлетворил просьбу Азиатского фонда предупреждения преступности, неправительственной организации, имеющей общий консультативный статус при Совете, о представлении им включающего более 2000 слов письменного заявления в ходе общего этапа заседаний Совета по пункту 14 (c) повестки дня (Социальные и гуманитарные вопросы и вопросы прав человека: предупреждение преступности и уголовное правосудие).
In addition, the Economic and Social Council, in accordance with Council resolution 1996/31, paragraph 31 (d), approved the request of the Asia Crime Prevention Foundation, a non-governmental organization in general consultative status with the Council, to submit a written statement of more than 2,000 words to the general segment of the Council, under agenda item 14 (c) (Social and human rights questions: crime prevention and criminal justice).
На своем 38-м заседании 20 июля 2007 года Экономический и Социальный Совет, рассмотрев доклад Комитета по неправительственным организациям о работе его возобновленной сессии 2007 года и содержащийся в нем проект решения IV, постановил предоставить консультативный статус неправительственной организации «Шведская федерация по защите прав лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и трансвеститов».
At its 38th meeting, on 20 July 2007, the Economic and Social Council, having considered the report of the Committee on Non-Governmental Organizations on its resumed 2007 session and draft decision IV contained therein, decided to grant consultative status to the Swedish Federation for Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender Rights.
На своем 38-м пленарном заседании 20 июля 2007 года Экономический и Социальный Совет, рассмотрев доклад Комитета по неправительственным организациям о работе его возобновленной сессии 2007 года и содержащийся в нем проект решения IV, постановил предоставить консультативный статус неправительственной организации «Шведская федерация по защите прав лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и трансвеститов».
At its 38th plenary meeting, on 20 July 2007, the Economic and Social Council, having considered the report of the Committee on Non-Governmental Organizations on its resumed 2007 session and draft decision IV contained therein, decided to grant consultative status to the non-governmental organization Swedish Federation for Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender Rights.
На своем 33-м пленарном заседании 20 июля 2000 года Экономический и Социальный Совет постановил уполномочить Комитет по неправительственным организациям провести возобновленную сессию 2000 года в течение половины дня в пятницу, 21 июля 2000 года, для рассмотрения ответов, полученных от тех неправительственных организаций, чей консультативный статус было рекомендовано приостановить.
At its 33rd plenary meeting, on 20 July 2000, the Economic and Social Council decided to authorize the Committee on Non-Governmental Organizations to hold a resumed 2000 session for half a day on Friday, 21 July 2000, to consider replies received from the non-governmental organizations whose consultative status was recommended for suspension.
Экономический и Социальный Совет, рассмотрев доклад Комитета по неправительственным организациям о работе его возобновленной сессии 2007 года и содержащийся в нем проект решения IV, постановил предоставить «Шведской федерации по защите прав лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и трансвеститов» консультативный статус.
The Economic and Social Council, having considered the report of the Committee on Non-Governmental Organizations on its resumed 2007 session and draft decision IV contained therein, decides to grant consultative status to the Swedish Federation for Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender Rights.
Для многих французов, опасения утратить свой статус, экономический гнев и страх перед терроризмом гораздо более значительны.
For many French, status anxiety, economic anger, and fear of terrorism are far more salient.
В приложении мы посылаем Вам предварительный деловой отчет, из которого Вы сможете узнать наш статус на сегодняшний день.
Enclosed we send you a preliminary company report, from which you can see our present standing.
Медленный экономический рост обвалил продажи автомобилей.
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung