Beispiele für die Verwendung von "экономическим реформам" im Russischen

<>
До последнего время правительства обеих стран демонстрировали удивительное отсутствие интереса к экономическим реформам. Until recently, both countries’ governments showed a surprising lack of interest in economic reform.
Возможно, только тогда люди начнут просыпаться и голосовать за политических деятелей, настаивающих на придании нового импульса экономическим реформам. Only then may people start waking up and voting for politicians who insist on re-energizing economic reform.
Когда Китай приступил к экономическим реформам в 1979 году, он унаследовал централизованно планируемую экономику, которой не хватало институциональной инфраструктуры для рынков. When China initiated its economic reforms in 1979, it inherited a centrally planned economy that lacked the institutional infrastructure for markets.
По этой причине конкурентные преимущества Германии, которые она недавно получила благодаря своим экономическим реформам, защищаются евро от нейтрализующих валютных девальваций в евро-зоне. Because of this, the competitive advantages Germany recently gained from its economic reforms are being protected by the euro from offsetting currency devaluations inside the euro-zone.
Съезд также утвердил программу будущего развития страны до 2050 года, в которой нашли отражение перемены, произошедшие в Китае благодаря экономическим реформам и открытию страны. The Congress also produced a blueprint for the country’s future development until 2050, one that reflects the changes that economic reform and opening have brought to China.
Если Кальдерон сумеет укрепить законность и правопорядок, а также использовать свое значительное политическое мастерство для достижения соглашения с PRI по структурным экономическим реформам, он добьется успеха. If Calderón can strengthen law and order, and use his considerable political skills to reach agreement with the PRI on structural economic reforms, he will succeed.
Они также стремятся к эффективному управлению, экономическим реформам для стимулирования роста, изгнанию коллаборационистов, демократическим правам, свободе религии (и, возможно, также от религии) - короче, комплексной социальной трансформации. They also seek efficient governance, economic reforms to stimulate growth, the ouster of collaborators, democratic rights, freedom of religion (and perhaps also from religion) - in short, a comprehensive social transformation.
Таким образом, правительству Макрона, нельзя терять ни минуты, особенно учитывая то, что для достижения результатов экономическим реформам может потребоваться время, а следующие выборы обычно не за горами. Macron’s government thus has no time to lose, especially given that economic reforms can take time to deliver results, and the next elections are always just around the corner.
Основное внимание на заседаниях этого Клуба уделялось вопросам национального примирения и эффективного государственного управления, а также экономическим реформам, совершенствованию избирательной системы, демократизации общества и поощрению прав человека. The meetings of the Club focused on issues of national reconciliation, good governance, economic reform, improvement of the electoral system, democratization of the society and promotion of human rights.
Однако чуть позже в этом году правительство Саади Харири, сына Рафика Харири, привнесло новую надежду, что побудило МВФ объявить, что он "открыл новое окно возможностей для придания силы экономическим реформам". Later that year, however, the government of Saad Hariri, Rafik Hariri's son, brought new hope, prompting the IMF to declare that it had "opened a new window of opportunity for invigorating economic reforms."
Но даже самая лучшая система не может работать, если для нее не хватает компетентного персонала – это ограничение подчеркивается стремлением Си к экономическим реформам в его первый срок на посту председателя. But even the best-designed system cannot work if there is a dearth of competent personnel to run it – a limitation highlighted by Xi’s push for economic reforms in his first term as president.
Общая оценка происходящего показывает наличие реальной динамики в ряде наименее развитых стран, которые приступили к серьезным экономическим реформам, укрепили свою политическую стабильность, улучшили свои макроэкономические показатели и ускорили темпы своего экспортного оборота. A general assessment of these developments reveals real dynamism in a number of least developed countries that have begun significant economic reforms, strengthened their political stability, improved their macroeconomic performance and increased their exports at a faster pace.
После того, как китайский режим отошел от Культурной революции и двинулся к примирению с Западом и экономическим реформам, маоистские организации захлестнула волна внутренних расколов. Многие маоисты принялись ориентироваться не на Китай, а на режимы Албании, Северной Кореи или Камбоджи. Other Maoist groups went through internal schisms as the regime in China shifted from Cultural Revolution towards reconciliation with the West and economic reform; some shifted their support to the regimes in Albania, North Korea or Cambodia.
Экономические реформы – это только начало. Economic reforms are only the beginning.
Экономические реформы следуют за политическими изменениями. Economic reform begins with political change.
Экономические реформы также должны начаться без промедления. Economic reform also must begin without delay.
Либералы из Санкт -Петербурга проталкивают рыночные экономические реформы. The St. Petersburg liberals pursue market economic reforms.
в Албании, упорно продолжающей политические и экономические реформы; in Albania, which is persevering with political and economic reforms;
Торговля, кроме того, – двигатель политических и экономических реформ. Trade is also an engine of political and economic reform.
И дело не только в фундаментальных экономических реформах. The plan, after all, is about a lot more than fundamental economic reforms.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.