Beispiele für die Verwendung von "экспертное" im Russischen
Я должен сообщить вам наше экспертное заключение.
Well I must pass on to you our experts evaluation.
Чтобы получить независимое экспертное мнение, мы обратились к расчетам по изменению климата, выполненным Массачусетским Технологическим Институтом.
But, faced with the need to manage climate risk for our investors and our descendants, we believe the Blueprints outcomes provide the best balance between economy, energy, and environment.
В ходе всей истории человечества экспертное мнение помогало нам побеждать болезни, сокращать бедность и улучшать благосостояние людей.
Over the course of human history, the application of expertise has helped tackle disease, reduce poverty, and improve human welfare.
Сотрудники ЭСКЗА не участвуют хоть сколько-нибудь активно в управляемых ПРООН сетях знаний, от которых непосредственно зависит их экспертное обеспечение.
ESCWA staff does not participate in any active measure in UNDP-run knowledge networks that bear directly on their expertise.
Исходя из вышеизложенного, за экспертное обсуждение приоритетных экологических задач в государствах-членах должны будут отвечать лица, пользующиеся авторитетом в соответствующих областях.
Based on the above, opinion leaders in the member States will have the main responsibility for generating informed discussions on priority environmental issues.
Для того чтобы эти мечты не стали политическим кошмаром, нужно нечто большее, чем экспертное мнение технократов или призывы к приличиям и умеренности.
To stop such dreams from becoming political nightmares, something more is needed than technocratic expertise, or calls for civility and moderation.
Спустя два дня WhatsApp вместе с Facebook и несколькими другими компаниями представила экспертное заключение в поддержку Apple в ее борьбе с ФБР.
Two days later, WhatsApp joined Facebook and several other companies in filing an amicus brief in support of Apple in its fight against the FBI.
С оптимистической точки зрения следует, что до тех пор, пока люди, предлагающие экспертное мнение, активно конкурируют, чтобы привлечь внимание разборчивых покупателей (средства массовой информации), рыночные механизмы будут обеспечивать контроль качества.
The sanguine view is that as long as those selling expertise compete vigorously for the attention of discriminating buyers (the mass media), market mechanisms will assure quality control.
В силу весьма ограниченных финансовых и людских ресурсов секретариат продолжает сотрудничать с другими органами и международными организациями, которые часто обращаются к ВТО с просьбой дать свое экспертное заключение по конкретным соглашениям.
Given the very limited financial and human resources available, the secretariat continues to cooperate with other bodies and international organizations, which often call upon WTO to provide its expertise on specific agreements.
Напротив, решением от 6 сентября 2002 года было предписано приобщить к делу по просьбе защиты экспертное заключение по поводу подлинности печатей в сертификатах конечного использования вместе с другими доказательствами, о которых просила защита обвиняемого.
On the contrary, on 6 September 2002 it was decided to order a forensic test to determine the authenticity of the seals on the end-user certificates, as requested by the defence lawyer, as well as other tests requested by the defence.
Но представьте, что мы могли бы выкинуть это представление об экспертах как красивую оберточную бумагу, и ввести вместо этого понятие общей экспертизы, где правом выражать экспертное мнение обладают не только хирурги и управляющие, но и продавцы
But just imagine if we were to junk this notion of expertise as some sort of elite cadre and instead embrace the notion of democratized expertise - whereby expertise was not just the preserve of surgeons and CEO's, but also shop-girls - yeah.
В рамках этой программы Канада ежегодно выделяет 13 млн. долл. США на подготовку кадров, оборудование, оказание технической, правовой и других видов помощи в области безопасности, экспертное содействие в рамках реагирования на террористическую деятельность в полном соответствии с верховенством права, в том числе с учетом прав человека.
Through this programme, Canada provides $ 13 million annually to address training, equipment, technical, legal and other security assistance and expertise aspects of the response to terrorist activity, in full compliance with the rule of law, including taking account of human rights.
В ходе посещения Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП) в конце января 2005 года представители Отдела по общеправовым вопросам приняли участие в урегулировании давнего правового спора и использовали представившуюся возможность, чтобы дать юридическую консультацию и экспертное заключение по качеству юридического обслуживания Миссии.
In a visit to the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) at the end of January 2005, the General Legal Division provided assistance in the settlement of a long-outstanding legal dispute and took the opportunity to consult and offer guidance in regard to the legal advice being provided to the mission.
Статья 14 Закона, озаглавленная " Экспертиза намечаемой деятельности, имеющей трансграничное воздействие на окружающую среду ", гласит, что если воздействие намечаемой деятельности на окружающую среду распространяется за пределы государственной границы Армении, то уполномоченный орган при вынесении экспертного заключения исходит из требований международных договоров, ратифицированных Арменией, и в этом случае экспертное заключение утверждается правительством Армении.
Article 14 of the Law, entitled “Expertise of activities having transboundary impacts”, stipulates that the drafting of expertise conclusions by the authorized body, regarding a proposed activity with environmental impacts outside the borders of Armenia, shall be guided by the requirements of international treaties adopted by Armenia and that the expertise conclusions shall be approved by the Government of Armenia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung