Beispiele für die Verwendung von "экспертные" im Russischen
Что более важно, это активное участие со стороны социально заинтересованных сторон, как в США так и здесь: таких как компании, НПО, или международные экспертные комиссии.
It is all the more important that societal stakeholders – companies, NGOs, or international commissions of experts – both here and in the US become more heavily involved than before.
проводит добровольные экспертные обзоры национальных систем контроля качества;
Carry out voluntary peer reviews of national quality-control systems.
Региональные правительства и экспертные группы уже намечают пути для поступательного движения.
Governments and think-tanks in the region are already pointing the way ahead.
США остаются движущей силой за спиной IST, предоставляя необходимые экспертные оценки.
The US remains the driving force behind the IST, supplying the needed expertise.
С помощью МОТП члены ВТО проводят периодические экспертные оценки торговой политики отдельных членов.
Through TPRM, WTO members undertake periodic peer reviews of individual member's trade policies.
Решения хорошо известны на протяжении десятилетий, и необходимая технология, экспертные знания и даже средства имеются.
Solutions have been well known for decades, and the needed technology, expertise, and even funds are available.
Развитые страны должны поддержать эти усилия, передав экспертные знания и технологии, а не просто поставляя оборудование.
Developed countries should support these efforts by transferring expertise and know-how, not simply by supplying the hardware.
Она решила назначить на этот пост г-на Фанту Черу, с тем чтобы использовать его экспертные знания в этой области.
It decided to appoint to that post Mr. Fantu Cheru, in order to take advantage of his expertise in this matter.
Во всех трех областях накоплены значительные экспертные знания и опыт, и они должны быть использованы и расширены для достижения цели интеграции.
Significant experience and expertise exist in all three disciplines, and they should be built and expanded upon to achieve the goal of integration.
Научные журналы, в которых публиковались экспертные оценки и совместные обзоры, стали главной чертой научного процесса, который проходил в основном за закрытыми дверями.
Scientific journals, using peer review, became the central feature of the scientific process that remained largely hidden from the public.
ТОС будет поддерживать деятельность ePol-NET через региональные экспертные центры и создает базу данных, касающуюся экспертов, учебных рабочих совещаний, информационных материалов и исследований.
CTO will support ePol-NET through regional centres of expertise and will make available a database of experts, training workshops, materials and studies.
Однако здоровье является только маленькой частью "портфолио" Банка, и обычно он работает в этой области с партнерами, которые приносят в медицину экспертные знания.
But health is only a small part of the Bank's "portfolio," and it typically works in this area with partners who bring to the table expertise in medicine.
Везде, где практикуется демократия, у избирателей должна быть необходимая информации и экспертные заключения, что не позволит дать дорогу лидерам и политике, ослабляющим демократию.
Wherever democracy is practiced, voters’ lack of information and expertise cannot be allowed to give rise to leaders and policies that weaken democracy itself.
Польша стремится получить инвестиции и технические экспертные знания в области энергетики, а если говорить конкретно, то в атомной энергетике и добыче сланцевого газа.
Poland is seeking investments and technical expertise in the energy field, specifically in nuclear power and shale natural gas extraction.
К числу обычно используемых в целях количественного измерения незаконной деятельности источников данных относятся полицейская отчетность, статистика преступности, информация центров здравоохранения (потребление наркотиков) и экспертные оценки.
Commonly used data sources, which help to quantify illegal activities, are police records, crime statistics, information from health centres (drug consumption), and experts'estimates.
Поступления от оплаты технических услуг, с учетом наблюдаемого спроса на экспертные знания ФКРООН, но при осознании необходимости обеспечения полного возмещения расходов, связанных с предоставлением этих услуг.
Fee income from technical services, given the proven demand for UNCDF expertise, but mindful of the need to ensure full recovery of the costs involved in providing these services.
ООН-Хабитат применяет свои навыки, экспертные знания и опыт в четырех областях: политика и продвижение позиций, нормативная и техническая поддержка, развитие потенциала и партнерства с гражданским обществом.
UN-Habitat applies its knowledge, expertise and experience in four areas: policy and advocacy, normative and technical support, capacity development and civil society partnerships.
Важно то, что эта сеть будет продолжать использовать экспертные услуги Агентства по восстановлению и реконструкции в Ачехе/Ниасе и других партнеров, которые останутся в сети после 2009 года.
Importantly, the network will capture and continue to benefit from the expertise of the Rehabilitation and Reconstruction Agency for Aceh and Nias and other partners that will remain in the network after 2009.
Такие экспертные знания будут способствовать более эффективной поддержке мер, осуществляемых в области законодательства и политики на федеральном и региональном уровнях, а также более энергичному внедрению проверенных социальных моделей.
This knowledge base will facilitate more effective support for legal and policy actions at the federal and regional levels and more effective expansion of tested social models.
Было предложено, чтобы содержащаяся в базе данных информация могла также вводиться в экспертные оценочные программы работы, служить средством мониторинга и использоваться для оценки масштаба проводимой обладателями мандата работы.
It was suggested that the information in the database could also feed into peer review efforts, serve as a monitoring tool and help to evaluate the scope of the mandate holders'work.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung