Beispiele für die Verwendung von "эксплуатировала" im Russischen

<>
Она эксплуатировала многочисленные неудачи партии "Индийский национальный конгресс" в борьбе за власть, включая в свою предвыборную риторику злобные нападки на мусульман и христиан. It exploited the multiple failures of the Congress Party in launching its quest for power, building vicious diatribes against Muslims and Christians into their campaign rhetoric.
В рамках этого же контракта ОМИ эксплуатировала и обслуживала системы дезодорации на семи основных насосных станциях в Кувейте. Under the same contract, OMI also operated and maintained odour control facilities at seven main pumping stations in Kuwait.
В период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта компания имела и эксплуатировала одно единственное нефтеперерабатывающее предприятие в Джидде. At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Luberef owned and operated a single lubricating oil refinery in Jeddah.
" Санта Фе " утверждает, что по состоянию на 2 августа 1990 года " КДК " эксплуатировала 10 наземных буровых установок (включая четыре утраченных). Santa Fe states that, as of 2 August 1990, KDC had 10 land drilling rigs operating in the field (including the four lost rigs).
ЮНМОВИК знала, что Военно-промышленная корпорация создала и эксплуатировала закупочную сеть, состоявшую из правительственных и частных иракских торговых компаний, связанных с иностранными фирмами, многочисленных посредников, цепей иностранных поставщиков, банковских счетов и транспортных компаний, действовавших в Ираке и за рубежом. UNMOVIC knew that the Military Industrialization Commission had established and operated a procurement network comprising governmental and private Iraqi trading companies linked to foreign firms, multiple intermediaries, chains of foreign suppliers, bank accounts and transportation companies operating in Iraq and abroad.
Что касается самолетов, принадлежащих авиакомпании «Азза Эйр Транспорт», то 22 ноября 2007 года Группа прибыла в Кисангани и стала свидетелем того, как из самолета Ил-76 с регистрационными знаками ST-APS, который эксплуатировала авиакомпания «Азза Эйр Транспорт», военнослужащие ВСДРК выгружали на военные грузовики большие ящики зеленого цвета. Regarding planes owned by Azza Air Transport, on 22 November 2007 the Group arrived in Kisangani and witnessed large green boxes being unloaded into military trucks guarded by FARDC from an IL-76 aircraft, operated by Azza Air Transport and registered as ST-APS.
По просьбе Комитета ему была предоставлена информация о том, что в течение 2006/07 года МООНРЗС эксплуатировала три самолета на основе коммерческих контрактов (два пассажирских самолета и один грузовой) и что после проведения анализа один пассажирский самолет был заменен самолетом, позволяющим перевозить как пассажиров, так и грузы, что позволило повысить эффективность эксплуатации самолетного парка Миссии. Upon enquiry, the Committee was informed that during 2006/07, MINURSO operated three fixed-wing aircraft under commercial contracts (two passenger and one cargo aircraft) and that, following a review, one passenger aircraft was replaced with one combination aircraft (i.e., passengers and cargo) to improve the overall utilization of the fixed-wing aircraft fleet.
Скорее, это позволит более сильным эксплуатировать слабых. Rather, it would enable the powerful to exploit the weak.
В статье 20 оговариваются некоторые элементы юрисдикции эксплуатирующей организации. Article 20 stipulates several elements of the operating organization's jurisdiction.
Различия, реальные или созданные, легко преувеличить и эксплуатировать. Differences, real or manufactured, are easy to magnify and exploit.
Общее число эксплуатируемых светильников составляет 3 430, а (установленная) рабочая мощность- 735 кВт. The total number of operated illuminants is 3 430, the (installed) operating capacity is 735 kW.
"государства обладают суверенным правом эксплуатировать свои собственные ресурсы". "states have the sovereign right to exploit their own resources."
Турецкая фирма- совместная акционерная компания " Тюрксат "- в настоящее время имеет и эксплуатирует три спутника. A Turkish company, Türksat Joint Stock Company, currently owns and operates three satellites.
Компании получают свои прибыли, эксплуатируя окружающий их мир. Companies earn their profits by exploiting their environment.
ГИЧС разрабатывает конкретные учебные программы для своего персонала, эксплуатирующего эту систему, на всех уровнях. The GIES is developing specific training schemes for its personnel operating the system at all levels.
Но это молчание просто позволяет Китаю эксплуатировать сообщество государств. But that silence merely allows China to exploit the community of nations.
" [] предприятие, эксплуатирующее сервер, может не являться предприятием, которое осуществляет коммерческие операции через веб-сайт. “[…] the enterprise that operates the server may be different from the enterprise that carries on business through the web site.
Хватит кормить нас рассказами о сдельщине, пока нас эксплуатируют! We're fed up of hearing good things about piecework, whilst they exploit us!
В отношении перевозки железнодорожным транспортом как " перевозчики " рассматриваются лицо или лица, эксплуатирующие железнодорожную линию. With respect to carriage by rail, the person or persons operating the railway line is considered the “carrier”.
Богатые минералами страны Африки должны эксплуатировать свои богатые природные ресурсы. Africa's mineral-rich countries must exploit their abundant natural resources.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.