Beispiele für die Verwendung von "эль-Барадею" im Russischen
Übersetzungen:
alle39
elbaradei39
Вклад Агентства оценен по достоинству, о чем свидетельствует присуждение г-ну эль-Барадею и МАГАТЭ Нобелевской премии мира в 2005 году.
The Agency's contribution was recognized through the award of the Nobel Peace Prize to Mr. ElBaradei and the IAEA in 2005.
Кроме того, из него исключены два пункта, касавшиеся только прошлогодней резолюции: пункт, связанный с утверждением назначения г-на Мухаммеда эль-Барадея Генеральным директором, и пункт, в котором приветствуется присуждение Агентству и г-ну эль-Барадею Нобелевской премии мира за 2005 год.
Moreover, two paragraphs specific to last year's resolution are deleted: the paragraph concerning approval of the appointment of Mr. Mohamed ElBaradei as Director General, and the paragraph welcoming the award of the Nobel Peace Prize for 2005 to the Agency and to Mr. ElBaradei.
И, наконец, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, для того чтобы выразить нашу особую признательность сотрудникам Агентства и лично Генеральному директору Мухаммеду эль-Барадею за ту выдающуюся и сбалансированную роль, которую он играет в качестве руководителя Агентства с момента вступления в эту должность в 1997 году.
Finally, I take this opportunity to express our particular appreciation to the staff of the Agency and Director General Mohamed ElBaradei for the outstanding and balanced role he has played in leading the Agency since he assumed his post in 1997.
Мы признательны г-ну Хансу Бликсу и г-ну эль-Барадею, руководителям соответственно Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) и Международного агентства по атомной энергии за брифинги, проведенные 7 марта и посвященные результатам инспекций за период, прошедший после представления их последнего доклада Совету.
We are grateful to the Mr. Hans Blix and Mr. Mohamed ElBaradei, the heads of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and the International Atomic Energy Agency (IAEA), respectively, for their briefings on 7 March on the progress of inspections since their last report to the Council.
Г-н Негропонте (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): В начале сегодняшней дискуссии, я хотел бы отметить и воздать должное инспекторам Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), а также г-ну Бликсу и г-ну эль-Барадею за их усилия по осуществлению режима инспекций, введенного этим органом в исключительно трудных обстоятельствах.
Mr. Negroponte (United States of America): At the outset of today's discussion, I would like to recognize and commend the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and International Atomic Energy Agency (IAEA) inspectors, and Mr. Blix and Mr. ElBaradei, for their efforts to implement the inspection regime envisioned by this body under exceptionally difficult circumstances.
У нобелевского лауреата, либерального реформатора Мохаммеда эль-Барадеи мало общего с Ахмедом эль-Зиндом, главой Судейского клуба и сторонника Мубарака.
Nobel laureate Mohamed ElBaradei, a liberal reformer, has little in common with Ahmed El-Zind, the head of the Judges Club and a Mubarak loyalist.
Как отметил Генеральный директор МАГАТЭ Мохамед эль-Барадеи, " постановка глобальных арсеналов радиоактивного материала под надлежащий контроль потребует настойчивых и согласованных усилий ".
As the Director-General of IAEA Mohamed ElBaradei put it: “Bringing the global inventory of radioactive material under proper controls will require a sustained and concerted effort”.
Председатель (говорит по-английски): Мы искренне поздравляем г-на эль-Барадея и Организацию с присуждением им Нобелевской премии мира за 2005 год.
The President: We extend our heartfelt congratulations to Mr. ElBaradei and his organization on being awarded the Nobel Peace Prize for 2005.
Эль-Барадеи, например, "ожидает" от армии выполнения ее государственного долга и вмешательства, если "ситуация выйдет из-под контроля" - едва ли убедительная демократическая позиция, учитывая репутацию армии.
ElBaradei, for example, "expects" the army to do its national duty and intervene if "things get out of hand" - hardly a compelling democratic stance, given the army's track record.
Фактически, в ночь государственного переворота эти ультраконсервативные исламисты оказались рядом с военными лидерами и светским политическим лидером Мохаммедом эль-Барадеи во время объявления о свержении Мурси.
Indeed, on the night of the coup, these ultra-conservative Islamists appeared together with military leaders and the secular political leader Mohamed ElBaradei to announce Morsi’s overthrow.
Я также хотел бы поздравить г-на Мохамеда эль-Барадея в связи с его переизбранием на пост Генерального директора МАГАТЭ и пожелать ему всяческих успехов в его деятельности в течение второго срока полномочий.
I would also like to congratulate Mr. Mohamed ElBaradei on his reappointment as Director General of the IAEA and to extend to him my best wishes for the success of his second term.
Благодаря своей деятельности по обеспечению контроля и гарантий Агентство вносит важный вклад в обеспечение международного мира и безопасности, и Канада хотела бы поздравить Агентство и г-на эль-Барадея с этим историческим событием.
The Agency makes a major contribution to international peace and security through its verification and safeguards activities, and Canada congratulates the Agency and Mr. ElBaradei on this historic occasion.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) г-на эль-Барадея за его неустанные усилия по обеспечению работы МАГАТЭ в соответствии с его статутом.
I wish to take this opportunity to applaud the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), Mr. ElBaradei, for his relentless efforts to conduct the business of the Agency in accordance with its statute.
В ходе недавней встречи в Багдаде, а также предыдущих встреч мой коллега д-р эль-Барадей и я призывали иракскую сторону принять закон, обеспечивающий выполнение запретов Организации Объединенных Наций в отношении оружия массового уничтожения.
At the recent meeting in Baghdad, as on several earlier occasions, my colleague Mr. ElBaradei and I urged the Iraqi side to enact legislation implementing the United Nations prohibitions regarding weapons of mass destruction.
Но даже при самом благоприятном развитии событий, в случае проведения свободных выборов, возможно, после переходного правительства, возглавляемого такими «по-отечески заботливыми» политическими деятелями, как Мохамед Эль-Барадей, исламистские партии будут продолжать играть свою основную роль.
But, even in the best case, if free elections were to be held, perhaps after interim governments led by such fatherly figures as Mohammed ElBaradei, Islamist parties could still play a major role.
В представленных 14 февраля г-ном Бликсом и г-ном эль-Барадеем докладах Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) подтверждается достигнутый в инспекционном процессе прогресс.
The reports of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and of the International Atomic Energy Agency (IAEA) presented by Mr. Blix and Mr. ElBaradei on 14 February confirmed some progress in the inspections process.
Г-н Даниш-Язди (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего поблагодарить г-на эль-Барадея, Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), за его неустанные усилия и содержательный доклад, представленный Генеральной Ассамблее.
Mr. Danesh-Yazdi (Islamic Republic of Iran): Allow me at the outset to express our gratitude to Mr. ElBaradei, Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), for his tireless efforts and for the insightful report he has presented to the General Assembly.
Выступления г-на Бликса и г-на эль-Барадея в этом Зале 27 января показали, что в Ираке развернут уникальный инспекционный механизм, который обладает всем необходимым для обеспечения выполнения резолюции 1441 (2002) и других решений Совета Безопасности.
The statements made by Mr. Blix and by Mr. ElBaradei in this very Chamber on 27 January show that a unique inspection mechanism has been deployed in Iraq which has everything it needs to ensure compliance with resolution 1441 (2002) and other Security Council resolutions.
Г-н Фонсека (Бразилия) (говорит по-испански): Я имею честь выступать от имени делегаций Аргентины и Бразилии, с тем чтобы выразить нашу признательность за доклад, представленный Генеральным директором Международного агентства по атомной энергии г-ном Мохамедом эль-Барадеем.
Mr. Fonseca (Brazil) (spoke in Spanish): I am honoured to take the floor on behalf of the delegations of Argentina and Brazil to express our appreciation for the report introduced by the Director General of the International Atomic Energy Agency, Mr. Mohamed ElBaradei.
Члены Совета вновь заявили о своей полной поддержке работы и действий г-на Бликса и г-на эль-Барадея, а также продолжения деятельности ЮНМОВИК и МАГАТЭ по проведению инспекций в соответствии с резолюцией 1441 (2002) Совета для достижения разоружения Ирака.
The members of the Council reiterated their full support for the work and action of Mr. Blix and Mr. ElBaradei and for the continuation of the inspection activities of UNMOVIC and IAEA pursuant to Council resolution 1441 (2002) in order to achieve the disarmament of Iraq.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung