Beispiele für die Verwendung von "эль-Барадея" im Russischen
Председатель (говорит по-английски): Мы искренне поздравляем г-на эль-Барадея и Организацию с присуждением им Нобелевской премии мира за 2005 год.
The President: We extend our heartfelt congratulations to Mr. ElBaradei and his organization on being awarded the Nobel Peace Prize for 2005.
Я также хотел бы поздравить г-на Мохамеда эль-Барадея в связи с его переизбранием на пост Генерального директора МАГАТЭ и пожелать ему всяческих успехов в его деятельности в течение второго срока полномочий.
I would also like to congratulate Mr. Mohamed ElBaradei on his reappointment as Director General of the IAEA and to extend to him my best wishes for the success of his second term.
Благодаря своей деятельности по обеспечению контроля и гарантий Агентство вносит важный вклад в обеспечение международного мира и безопасности, и Канада хотела бы поздравить Агентство и г-на эль-Барадея с этим историческим событием.
The Agency makes a major contribution to international peace and security through its verification and safeguards activities, and Canada congratulates the Agency and Mr. ElBaradei on this historic occasion.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) г-на эль-Барадея за его неустанные усилия по обеспечению работы МАГАТЭ в соответствии с его статутом.
I wish to take this opportunity to applaud the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), Mr. ElBaradei, for his relentless efforts to conduct the business of the Agency in accordance with its statute.
Г-н Даниш-Язди (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего поблагодарить г-на эль-Барадея, Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), за его неустанные усилия и содержательный доклад, представленный Генеральной Ассамблее.
Mr. Danesh-Yazdi (Islamic Republic of Iran): Allow me at the outset to express our gratitude to Mr. ElBaradei, Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), for his tireless efforts and for the insightful report he has presented to the General Assembly.
Выступления г-на Бликса и г-на эль-Барадея в этом Зале 27 января показали, что в Ираке развернут уникальный инспекционный механизм, который обладает всем необходимым для обеспечения выполнения резолюции 1441 (2002) и других решений Совета Безопасности.
The statements made by Mr. Blix and by Mr. ElBaradei in this very Chamber on 27 January show that a unique inspection mechanism has been deployed in Iraq which has everything it needs to ensure compliance with resolution 1441 (2002) and other Security Council resolutions.
Члены Совета вновь заявили о своей полной поддержке работы и действий г-на Бликса и г-на эль-Барадея, а также продолжения деятельности ЮНМОВИК и МАГАТЭ по проведению инспекций в соответствии с резолюцией 1441 (2002) Совета для достижения разоружения Ирака.
The members of the Council reiterated their full support for the work and action of Mr. Blix and Mr. ElBaradei and for the continuation of the inspection activities of UNMOVIC and IAEA pursuant to Council resolution 1441 (2002) in order to achieve the disarmament of Iraq.
Г-н Герус (Беларусь): Прежде всего, позвольте воспользоваться данной возможностью, чтобы присоединиться к поздравлениям в адрес Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и его Генерального директора г-на Мухаммеда эль-Барадея, в связи с присуждением Нобелевской премии мира за 2005 год.
Mr. Gerus (Belarus) (spoke in Russian): At the outset, I take this opportunity to join in congratulating the International Atomic Energy Agency (IAEA) and its Director General, Mr. Mohamed ElBaradei, on being awarded the 2005 Nobel Peace Prize.
Кроме того, из него исключены два пункта, касавшиеся только прошлогодней резолюции: пункт, связанный с утверждением назначения г-на Мухаммеда эль-Барадея Генеральным директором, и пункт, в котором приветствуется присуждение Агентству и г-ну эль-Барадею Нобелевской премии мира за 2005 год.
Moreover, two paragraphs specific to last year's resolution are deleted: the paragraph concerning approval of the appointment of Mr. Mohamed ElBaradei as Director General, and the paragraph welcoming the award of the Nobel Peace Prize for 2005 to the Agency and to Mr. ElBaradei.
Г-н Рекейхо Гуаль (Куба) (говорит по-испански): Я хотел бы поблагодарить г-на Мухаммеда эль-Барадея за представление ежегодного доклада Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и поздравить его в связи с его избранием Генеральным директором Агентства на новый срок.
Mr. Requiejo Gual (Cuba) (spoke in Spanish): I would like to thank Mr. Mohamed ElBaradei for presenting the annual report of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and to congratulate him on his election to a new term as Director General of the Agency.
Поэтому мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы еще раз от имени правительства Республики Индонезия сердечно поздравить Международное агентство по атомной энергии и его Генерального директора г-на Мухаммеда эль-Барадея с присуждением им престижной Нобелевской премии мира за 2005 год.
Therefore, we wish to take this opportunity once again, on behalf of the Government of the Republic of Indonesia, to wholeheartedly congratulate the International Atomic Energy Agency and its Director General, Mr. Mohamed ElBaradei, on being awarded the prestigious Nobel Peace Prize for 2005.
Напротив, доклад Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) эль-Барадея Совету и Совету управляющих МАГАТЭ 23 мая подтверждает, что Иран не прекратил свою деятельность по обогащению урана — и работы в связи с тяжелой водой — и не сотрудничает с МАГАТЭ в проводимом им сейчас расследовании.
To the contrary, International Atomic Energy Agency (IAEA) Director General ElBaradei's report to the Council and to the IAEA Board of Governors on 23 May confirms that Iran has failed to suspend its uranium-enrichment- and heavy-water-related activities and to cooperate fully with the IAEA in its ongoing investigation.
Хотя соглашение, которое недавно заключили секретариат Международного агентства по атомной энергии в лице г-на эль-Барадея и Исламская Республика Иран, — это шаг в верном направлении, мы с обеспокоенностью отмечаем, что Иран так и не принял необходимых мер для того, чтобы выполнить требования трех соответствующих резолюций Совета Безопасности.
While the agreement that has just been concluded between the secretariat of the International Atomic Energy Agency — specifically Mr. ElBaradei — and the Islamic Republic of Iran goes in the right direction, we note with concern that Iran has not yet taken the necessary measures to bring itself into conformity with the three relevant resolutions of the Security Council.
Так же, как и другие делегации, наша делегация внимательно следила за ходом состоявшегося 7 марта заседания Совета и отметила тот факт, что согласно докладам г-на Бликса и г-на эль-Барадея в ходе инспекционного процесса, направленного на ликвидацию оружия массового уничтожения в Ираке, был достигнут некоторый прогресс.
My delegation, like others, followed attentively the Council meeting held on 7 March and noted the degree of progress made in the process of inspections for weapons of mass destruction in Iraq, as stated in the reports presented by Mr. Blix and Mr. ElBaradei.
Визит г-на эль-Барадея в Нигерию в январе 2005 года совершенно очевидно, позволил получить более четкое представление о проблемах и вызовах в этой области и заострить внимание международного сообщества на насущной необходимости разработки новой программы, предназначенной для расширения сотрудничество между МАГАТЭ Нигерией в области производства электроэнергии на базе ядерной технологии.
Mr. ElBaradei's visit to Nigeria in January 2005 clearly brought these problems and challenges into sharper focus and heightened the attention of the international community concerning the pressing need for defining a new agenda for extending IAEA's cooperation to Nigeria in the generation of electricity, based on nuclear technology.
Г-н Овосени (Нигерия) (говорит по-английски): От имени нигерийской делегации я хочу присоединиться к теплым поздравлениям в адрес Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и его Генерального директора г-на Мухаммеда эль-Барадея в связи с заслуженным присуждением им Нобелевской премии мира за 2005 год, о чем было объявлено ранее в этом месяце.
Mr. Owoseni (Nigeria): On behalf of the Nigerian delegation, I wish to join others in extending our warm congratulations to the International Atomic Energy Agency (IAEA) and its Director General, Mr. Mohamed ElBaradei, on their well-deserved award of the 2005 Nobel Peace Prize, announced earlier this month.
19 февраля 2003 года Совет Безопасности подтвердил получение письма Генерального директора Международного агентства по атомной энергии Мухаммеда эль-Барадея, в котором указывалось, что Корейская Народно-Демократическая Республика продолжает не соблюдать свои обязательства, вытекающие из соглашения о гарантиях в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия и что Агентство не в состоянии проверить непереключение ядерного материала, подлежащего гарантиям.
On 19 February 2003, the Security Council acknowledged receipt of a letter from the Director General of the International Atomic Energy Agency, Mohamed ElBaradei, reporting that the Democratic People's Republic of Korea was in further non-compliance with its obligation under the Safeguards Agreement pursuant to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and that the Agency was unable to verify non-diversion of nuclear material subject to safeguards.
Я хотел бы также поблагодарить г-на эль-Барадея и г-на Бликса за их доклады и официально выразить им признательность от имени моего правительства в связи с проделанной ими работой и работой в этих очень трудных условиях всех сотрудников Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК).
I would also like to thank Mr. ElBaradei and Mr. Blix for their reports and to place on record my Government's appreciation for their work and the work in very difficult circumstances of all the staff of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC).
7 марта члены Совета Безопасности провели неофициальные консультации, предварительно заслушав г-на Ханса Бликса, Исполнительного председателя Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК), и г-на Мухаммеда эль-Барадея, Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), которые представили на открытом заседании на уровне министров (с участием 12 министров иностранных дел) свой доклад о предлагаемых инспекциях.
On 7 March, the members of the Security Council met for informal consultations, after previously hearing Mr. Hans Blix and Mr. Mohamed ElBaradei, Executive Chairman of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and Director General of the International Atomic Energy Agency, respectively, who introduced their report on the proposed inspections at a public meeting at the ministerial level (12 Foreign Ministers were present).
Нигерия считает, что его единогласное переизбрание на третий срок полномочий и присуждение ему Нобелевской премии мира не только являются доказательством веры международного сообщества в способности и эффективность работы г-на эль-Барадея, но будут способствовать укреплению его приверженности и преданности идеалам МАГАТЭ, а также надежды государств-членов на обеспечение объективности и проницательности в ходе выполнения им своих обязанностей перед международным сообществом.
Nigeria believes that both his unanimous re-election to a third term and the awarding of the Nobel Peace Prize not only demonstrate the confidence of the international community in Mr. ElBaradei's ability and effectiveness, but could also reinvigorate his commitment and dedication to the ideals of the IAEA, as well as the aspirations of Member States for objectivity and clear-sightedness in the discharge of his duties to the global community.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung