Beispiele für die Verwendung von "эпизодический осмотр" im Russischen
Кроме того, эпизодический прием на работу в компанию людей «со стороны» имеет дополнительный плюс: могут появиться новые точки зрения на обсуждаемые в корпорации проблемы, свежие мысли и идеи, содержащие вызов представлению о том, что принятый в организации подход является лучшим или единственно верным.
In addition, occasional hiring from the outside has one advantage: It can bring a new viewpoint into corporate councils, an injection of fresh ideas to challenge the accepted way as the best way.
Таможенный осмотр багажа производится в купе.
The customs examination takes place in the compartment.
Однако до сих пор эти свидетельства носят эпизодический характер, поскольку во многих случаях трудно исключить эффект плацебо.
So far, that evidence is anecdotal; it is hard to exclude placebo effects.
Таможенный осмотр багажа производится на таможне.
The customs examination takes place in the customs shed.
Как эпизодический актер в драматических событиях, которые описывает Соркин (в свое свободное время я являюсь независимым директором в банке Morgan Stanley), я могу подтвердить, что он точно улавливает атмосферу хаоса и неопределенности, которая господствовала в Нью-Йорке осенью 2008 года.
As a bit player in the dramatic events that Sorkin describes (I am an independent director of Morgan Stanley in my spare time), I can confirm that he accurately captures the atmosphere of chaos and uncertainty that reigned in New York in the autumn of 2008.
Таможенный осмотр багажа производится в багажном отделении.
The customs examination takes place in the luggage van.
Что касается мелкодисперсных частиц, то воздействие межконтинентального переноса на качество воздуха носит главным образом эпизодический характер и в основном связано с событиями, повлекшими крупные выбросы, такими, как пожары или пылевые бури.
For fine particles, the impact of intercontinental transport on surface air quality is primarily episodic, especially associated with major emission events such as fires or dust storms.
Руби отвезли к ветеринару на осмотр, и было установлено, что с ней все в порядке, за исключением истощения и обезвоживания.
Ruby was taken to the vets for a check-up and was found to be fine other than exhaustion and dehydration.
Члены семьи Салмодина позже убедили его сходить в больницу на осмотр полученного им укуса, но сейчас его уже выписали из больницы.
Family members later convinced Salmodin to go to a hospital for treatment of his bite, but he has since been released, the BBC adds.
Как только я закончу с этим, я собираюсь вернуться в лабораторию, произведу себе полноформатный осмотр.
As soon as I finish this, I'm gonna get back to the lab, run a full panel of myself.
Однако, для страховки, вы должны осуществить полный осмотр моей кожи.
However, for insurance purposes, you should carry out a full inspection of my epidermis.
Устройте криминалистический осмотр и зафиксируйте улики.
Arrange for forensic seizure and take any physical evidence into custody.
Мы проведём бимануальный осмотр и сделаем ещё одну фотографию.
We're gonna do a bimanual examination and take another quick documenting photograph.
Знаешь, удивительно, что мы можем узнать проводя обычный осмотр.
No, you see, it's amazing what we can learn by doing a simple background check.
В программу пребывания включены осмотр городского порта и транспортных средств.
The meetings will include a tour of the city's harbor and transport facilities.
Да просто быстрый осмотр, чтобы оценить стоимость ремонта, это не должно занять много времени.
Oh, just a quick walk through to assess repairs, shouldn't take too long.
Но вместо того, что померить ей температуру, этот доктор стащил с нее трусы и устроил ей гинекологический осмотр.
But instead of taking her temperature, this doctor took off her pants and gave her a pelvic exam.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung