Beispiele für die Verwendung von "эпохальной" im Russischen
Талмон ответил эпохальной статьей "Отечество находится под угрозой", выводы которой столь же актуальны сегодня, как и в 1981 году.
Talmon responded with "The Fatherland is Imperiled," a pivotal article whose conclusions are as relevant today as they were in 1981.
Мой бельгийский коллега уже говорил об эпохальной декларации Европейского союза от 21 сентября, основанной на комплексном подходе к угрозе терроризма.
My Belgian colleague yesterday discussed the European Council's landmark declaration of 21 September, which takes a holistic approach to the scourge of terrorism.
Он сейчас на ножах с республиканским большинством в Конгрессе, после его эпохальной договоренности по изменению климата с Китаем и его спорным планом амнистии для нелегальных иммигрантов.
He is now at loggerheads with the Republican congressional majority over his landmark climate-change agreement with China and his controversial amnesty plan for illegal immigrants.
Если это станет началом сдержанного китайско-индийского сближения, и если другие соперничающие страны региона последуют данному примеру, тогда «Инициатива Пояс и Дорога» может действительно оказаться эпохальной.
If this turns out to be the beginning of a limited Sino-Indian rapprochement, and if other rivals in the region follow suit, then the BRI could end up being a landmark policy indeed.
Наше Движение хотело бы выразить Вам, г-н Председатель, глубокую признательность за Ваше умелое руководство, исключительную приверженность делу, а также за Ваши неустанные усилия, предпринимавшиеся Вами на протяжении всего этого длительного и весьма сложного процесса, который привел к принятию настоящей эпохальной резолюции в намеченные сроки.
The Movement would like to express its deep appreciation to you, Mr. President, for the strong leadership and the extraordinary commitment you have shown as well as for the tireless efforts you have made throughout the long and rather complex process which led to the adoption, on schedule, of this landmark resolution.
Когда он не был повышен на должность начальника штаба армии и он ушел из действующей армии (он будет бороться в его эпохальной битве 1973 года как резервист), мудрейший из израильских генералов предупредил своих коллег, что он вернется в качестве министра обороны, а если он не удержит это министерство, как и случилось после ливанской войны 1982 года, то он вернется в качестве премьер-министра.
When he was passed over for promotion to Army Chief of Staff and retired from active duty (he fought his epic 1973 battle as a reservist), a wise Israeli general warned his colleagues that he would return as Defense Minister, and that if he lost that office – as he did after the 1982 Lebanon War – he would return as Prime Minister.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung