Beispiele für die Verwendung von "этапами" im Russischen
Übersetzungen:
alle3266
stage2449
step533
milestone118
leg71
juncture47
instance23
lap1
andere Übersetzungen24
Использовать переходы между этапами для автоматического направления бюджетных планов по определенным этапам планирования.
Use stage transitions to automatically route budget plans through the planning stages that you defined.
Создание правил выставления счетов для контракта с этапами
Create billing rules for the milestone contract
Задача по переходу между этапами меняет этап бюджетного планирования на следующий этап в workflow-процессе бюджетного планирования.
The stage transition task changes the budget planning stage to the next stage in the budget planning workflow.
(г) какому-либо лицу в связи с реализацией прав или распоряжением прав или обязательств по Договору (включая в связи с подготовительными этапами, такими как переговоры с потенциальным агентом или потенциальным субучастником или другим лицом, которое рассматривает возможность заключения с нами соглашения в связи с Договором).
(d) to any person in connection with an exercise of rights or a dealing with rights or obligations under an Agreement (including in connection with preparatory steps such as negotiating with any potential assignee or potential sub-participant or other person who is considering contracting with us in connection with the Agreement).
Основными этапами были решения, принятые в 1986-1988 гг., о снятии всех ограничений на трансграничные движения капитала, и принятие в 1999 году законодательного акта о финансовых операциях.
Among the milestones were the decisions in 1986-1988 to remove all restrictions on cross-border capital flows, and the launch in 1999 of a legislative action plan on financial services.
Они являются важными этапами, при помощи которых будет создана структура, поэтому хотелось бы, чтобы вы сейчас серьёзно подумали над этим.
But this is sort of the important stages in which that framework will get built, and so we want to all be thinking about it consciously now.
Этими основополагающими этапами и следует руководствоваться в любом контексте: процесс начинается с совместного выявления необходимости в применении последовательного подхода к развитию потенциала, после чего проводятся оценки с целью определения исходного потенциала, затем на основе результатов этих оценок выдвигаются предложения относительно принятия необходимых мер, предоставляется поддержка в целях осуществления этих мер и оказывается помощь в измерении прироста потенциала.
These fundamental steps are be followed in every context: the process begins by jointly establishing the need for a rigorous approach to capacity development, followed by conducting assessments to establish the baseline capacity, suggesting responses based on the outcomes of these assessments, providing support for the implementation of these responses and helping to measure changes in capacity.
Такое соглашение дало бы правительствам и спонсорам возможность выразить свое общее намерение построить национальную статистическую систему в течение нескольких лет, с ясно сформулированными и проверяемыми промежуточными этапами.
Such a compact would enable governments and donors to express their shared intention to build a national statistics system over a period of several years, with clear and verifiable milestones.
В связи с различными этапами новых или продолжающихся операций по поддержанию мира, включая изменения или продления их мандатов, проводились специальные совещания.
Dedicated meetings have taken place at various stages for new or ongoing peacekeeping operations, including with regard to changes in or the renewal of mandates.
Проведение соответствующих конференций и опубликование специальной информации являются важными этапами процесса достижения всеобщего просвещения, который направляет и побуждает наши правительства вести борьбу против всех форм дискриминации в отношении детей.
The holding of relevant conferences and the publication of specialized information are important milestones in establishing a universal shared awareness that guides and obliges our Governments to pursue the struggle against all forms of discrimination against children.
оказать поддержку избирательному процессу в Бурунди, в том числе путем развертывания миссии АС для осуществления наблюдения за всеми этапами избирательного процесса;
To support the electoral process in Burundi, including through the deployment of an AU mission to observe all stages of the electoral process;
Организация " Про мухер " в Многонациональном Государстве Боливия рассматривает организацию групп взаимопомощи среди женщин-предпринимателей в качестве всего лишь отправной точки в процессе личного и коллективного развития, в котором ключевыми этапами являются развитие технических навыков и способностей к организации коллективной работы (Velasco and Marconi, 2004).
Pro Mujer in the Plurinational State of Bolivia views the establishment of mutual support groups of women entrepreneurs as simply a point of departure in a process of personal and collective development in which the development of technical skills and capacities for collective organization are key milestones (Velasco and Marconi, 2004).
Ассигнования по этому разделу отражают потребности в ресурсах, связанные с начальными этапами строительства защищенных помещений в Могадишо для размещения штаб-квартиры сил и медицинского учреждения уровня II.
The provision under this heading reflects the initial stages of construction of hardened accommodation in Mogadishu to house a force headquarters and a level-II medical facility.
Например, для workflow-процесса для процесса планирования бюджета, который имеет 3 этапа, требуется, чтобы 2 элемента перехода этапа соединялись с тремя элементами, связанными с тремя этапами планирования бюджета.
For example, a workflow for a budget planning process that has three stages requires two stage transition elements to connect the three elements that are associated with the three budget planning stages.
Например, для workflow-процесса для процесса планирования бюджета, который имеет 3 этапа, требуется, чтобы 2 элемента перехода этапа соединялись с тремя элементами утверждения, связанными с тремя этапами планирования бюджета.
For example, a workflow for a budget planning process that has three stages requires two stage transition elements to connect the three approval elements that are associated with the three budget planning stages.
Эти различия между этапами определяются факторами производства (конкурентные преимущества, обусловленные обеспеченностью факторами производства), инвестиционной составляющей (эффективность производства стандартной продукции) и инновациями (способность производить инновационную продукцию с использованием самых передовых методов).
These different stages are factor driven (competitive advantage based on endowments), investment driven (efficiency in producing standard products) and innovation driven (ability to produce innovative products using the most advanced methods).
Затем с помощью кода workflow-процесса, например 00049_001, связывается workflow-процесс бюджетного планирования для сметы текущих затрат отдела с workflow-процессом модуля "Бюджетирование", имеющим два элемента для перехода между этапами.
Then, by using a workflow ID such as 00049_001, you associate the budget planning workflow for the department operating budget with the Budgeting workflow that has the two stage transition elements.
Благодаря проведенной работе по увязке факторов влияния могут быть созданы условия для соотнесения целей в процессе осуществления рамок для передачи технологии с последовательными этапами разработки технологий, включающими исследования, разработку, демонстрацию и внедрение.
As a result of this work on influencing factors, it may be possible to relate the objectives of the technology transfer framework to the research and development, demonstration and deployment stages of technology maturity.
Как я уверена, вы, наверное, все следите за различными этапами того, как международное сообщество занимается проблемой Ирака, и руководство и народ Египта очень хотели бы, чтобы это продолжалось под эгидой Организации Объединенных Наций.
I am sure that you will all have followed the various stages of the international community's handling of the problem of Iraq, which the leadership and people of Egypt have been anxious to see continue under United Nations auspices.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung