Beispiele für die Verwendung von "этике" im Russischen mit Übersetzung "ethic"
Гордон Браун о глобальной этике и национальных интересах
Gordon Brown on global ethic vs. national interest
После выступления на TED о глобальной этике премьер-министр Великобритании Гордон Браун отвечает на вопросы главы TED Криса Андерсона.
Following his TEDTalk calling for a global ethic, UK Prime Minister Gordon Brown fields questions from TED Curator Chris Anderson.
Все это говорит о том, что размышления об общих этических ценностях, глобальной этике сегодня нужны более насущно, чем когда бы то ни было.
All this shows that reflection on common ethical values, a global ethic, is needed more urgently now than ever before.
У нас нет основы для надлежащего сотрудничества в будущем, и тем не менее, его возможно наладить, исходя из человеческой потребности в глобальной этике и глобальном обществе.
We do not have the basis of a proper partnership for the future, and yet, out of peopleв ™s desire for a global ethic and a global society that can be done.
Но регулирующие полномочия Союза, вероятно, будут приняты вступающими странами только в том случае, если они останутся привязанными к перераспределяющей этике, которая лежит в основе социальной модели ЕС.
But the Union's regulatory authority is likely to be accepted by the accession countries only if it remains tied to the redistributionist ethic at the heart of the EU's social model.
Мне просто интересно, замечаете ли Вы, что с течением времени это меняется, замечаете ли Вы, что в Британии меняется отношение, что люди начинают более благосклонно относится к той единой общемировой этике, о которой Вы говорите?
I'm just wondering how - whether you can see that changing over time, whether you see in Britain that there are changing attitudes, and that people are actually more supportive of the kind of global ethic that you talk about.
Так что великий проект нашего поколения, как мне кажется, заключается в построении глобального общества путем объединения глобальной этики, нашей глобальной способности к коммуникации и к совместной организации. Общества, основанного на этике, но с учреждениями, которые смогут служить этому глобальному обществу и приведут к иному будущему.
So the great project of our generation, it seems to me, is to build for the first time, out of a global ethic and our global ability to communicate and organize together, a truly global society, built on that ethic but with institutions that can serve that global society and make for a different future.
Действительно, эти азиатские принципы могут стать частью возникающей всеобщей глобальной этики.
Indeed, these Asian principles can serve as a part of an emerging common global ethic.
То, что у них было общего - это парадоксальная этика, свойственная всем интеллектуалам:
What they shared is a paradoxical ethic common to all intellectuals:
Мы это знаем, потому что сегодня трудовая этика - больше не протестантский феномен Запада.
We know this because today the work ethic is no longer a Protestant, Western phenomenon.
Я считаю, нравственность и глобальная этика управляют вниманием людей всех религигиозных убеждений и атеистов.
I believe there is a moral sense and a global ethic that commands attention from people of every religion and every faith, and people of no faith.
В результате, их возможность заработать строго ограничивается, независимо от их таланта или трудовой этики.
As a result, their earning capacity is severely constrained, regardless of their talent or work ethic.
В любом обществе может присутствовать трудовая этика, при условии, что институты создают стимулы к работе.
Any culture can get the work ethic if the institutions are there to create the incentive to work.
Параграф Декларации в отношении глобальной этики парламента мировых религий в Чикаго 1993 года содержит следующее:
A paragraph of the Declaration toward a Global Ethic of the Parliament of the World's Religions in Chicago in 1993 reads as follows:
В соответствии с этикой корпорации Чунг-Хуа были также ужесточены требования, предъявляемые к региональным правительствам.
Regional governments have also been toughened up by the Chung-hua, Inc. ethic.
Такая этика является отвратительной в сегодняшнем мире, где знания делятся на научные дисциплины как кусочки недвижимости.
Such an ethic is abhorrent in today's world, where knowledge is parceled out to academic disciplines like bits of real estate.
Но они не решаются вторгаться в открытую коммерческую этику китайских регионов-штатов-источника процветания их страны.
But they dare not overrun the open, commercial ethic of China's region-states-the source of their country's prosperity.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung