Beispiele für die Verwendung von "это совсем другой вопрос" im Russischen

<>
Вот что происходит у нас на глазах, и это совсем другой вопрос, нежели глобальное потепление. That is what's happening right now, and it's a very different issue than the global warming issue.
И совсем другой вопрос – разрешать анонимные платежи в крупных размерах; это может крайне затруднить сбор налогов и борьбу с преступной деятельностью. But it is an entirely different matter for governments to allow large-scale anonymous payments, which would make it extremely difficult to collect taxes or counter criminal activity.
Это совсем другой рэйв. This is a different kind of rave.
А теперь, когда приезжает мэр, это совсем другой коленкор. But if the mayor's intending to descend, that's a different kettle of plaice entirely.
Пoчeмy мы создаем виртуальный мир? Филипп Росдэйл рассказывает о виртуальном сообществе, которое он создал. Second Life является основой человеческого творчества. Это совсем другой мир, где может произойти что угодно. Why build a virtual world? Philip Rosedale talks about the virtual society he founded, Second Life, and its underpinnings in human creativity. It's a place so different that anything could happen.
Потому что людям сложно думать интервалами в 50 или 100 лет, но если им дать игрушку, где они смогут познакомиться с этими долгими процессами всего за несколько минут, то это совсем другой угол зрения, мы заново составляем карту, через игру заново составляем карту нашего восприятия. Because it's so hard for people to think 50 or 100 years out, but when you can give them a toy, and they can experience these long-term dynamics in just a few minutes, I think it's an entirely different kind of point of view, where we're actually mapping, using the game to re-map our intuition.
Это совсем другой взгляд на мир, который появляется сейчас перед нами. It's a whole new different way of looking at the world that is now emerging.
На этом этапе коэффициент Шарпа задает вам другой вопрос: делаете ли вы больше денег благодаря вашим умениям или просто потому, что рискуете больше, чем другие инвесторы? At this point, the Sharpe ratio asks a second question: are you making more money because of your skills or because you are simply risking more than other investors?
Мэннинга интересуют не марсоходы — он занят решением совсем другой задачи: как посадить на марсианскую поверхность космический аппарат больших размеров, способный доставить продовольствие и жилые модули в рамках пилотируемой программы. These days, Manning isn’t trying to slow the descent of just an oversize rover; he’s working on landing technology for the kind of massive spacecraft that would bring supplies and habitats for the first human missions.
Это совсем недалеко идти пешком от станции. It is only a short walk from the station.
Отвечая на другой вопрос, 82 процента опрошенных заявили. что хотят, чтобы президент Буш очень осторожно подходил к своему взаимодействию с Советами. Another question from the poll found that 82% wanted President Bush to remain cautious in his dealings with the Soviets.
Неприятие Саркози носит совсем другой характер: The rejection of Sarkozy is very different;
Это совсем не удивительно, не так ли? It's not much of a surprise, is it?
Но приведут ли эти переговоры к соглашению, не говоря уже о том, что это произойдет в течение одного года, как надеется президент США Барак Обама - это другой вопрос. But whether these talks will lead to an agreement, let alone within one year as US President Barack Obama hopes, is another matter.
У Гора же совсем другой подход. Gore has a very different approach.
Мне это совсем не нравится I don't like it at all
Намного больше тревожит другой вопрос, остающийся нерешённым. Far more worrying is an issue that is yet to play out.
Хотя и в совсем другой обстановке, Евросоюз создавался на основе общих ценностей и общих целей. In a very different setting, the European Union was created on the basis of shared values and shared objectives.
Это совсем другая история That's a different story
Минутное раздумье должно поднять другой вопрос: A moment's reflection should raise another question:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.