Beispiele für die Verwendung von "это уже совсем другая история" im Russischen

<>
Это уже совсем другая история. Ah well, that's another story.
Но это уже совсем другая история. That's another story we won't even get into.
Квантовый ключ, это уже совсем другая история. Quantum key, that's another story.
А это уже совсем другая история для другого раза. That's another story for another time.
Затем вы выходите за пределы 26 миль, на дистанцию, которая согласно медицине, могла бы быть фатальной для человека, - помните, Фидиппид умер после того, как пробежал 26 миль - вы же преодолеваете 50 и 100 миль, и вдруг это уже совсем другая игра. Then you go beyond 26 miles, into the distance that medical science also told us would be fatal to humans - remember Pheidippides died when he ran 26 miles - you get to 50 and 100 miles, and suddenly it's a different game.
Все дело в том, чтобы зайти через заднюю дверь, это уже совсем другой уровень. The thing about coming in through the back door is the view is entirely different.
Внешняя политика - совсем другая история. Foreign policy is another story.
При таком экономическом сценарии у отрасли появился новый имидж, и для инвесторов, размещающих средства в акции химических компаний, началась уже совсем другая игра. This image opens up a whole new ballgame for the investor in chemical stocks.
Турция, которую на этой неделе посещает германский канцлер Ангела Меркель, – это уже совсем не та Турция, что начинала переговоры о вступлении в Евросоюз пять лет назад. The Turkey that German Chancellor Angela Merkel visits this week is a very different place from the Turkey that began European Union accession talks five years ago.
Однако, за пределами Тибета это совсем другая история. Outside Tibet, however, it is a different story.
Существует ли хоть какая-то жизнь на этих малых планетах? Это уже совсем другой вопрос. Whether anything can live on those moons is a whole other story.
То, каким образом США удастся справиться с этой проблемой - совсем другая история. How the United States copes is a different matter altogether.
Нарушение закона, чтобы это произошло это совсем другая история. Breaking the law to make it happen is a different story.
Например, в сфере внешней торговли и иммиграции выбранная Бэнноном философия совпала с оппортунистической политикой Трампа (то, что раньше Трамп был более либеральным и часто поддерживал демократов, это, конечно, совсем другая история). In trade and immigration, for example, Bannon’s acquired philosophy aligned with Trump’s political opportunism (Trump’s more liberal, often Democrat-backing former self is another story).
Однако западные Балканы это совсем другая история. The Western Balkans, however, is a different story.
Хотя на реальной экономике Японии и США меры властей никак не отразились, совсем другая история наблюдается на рынках активов. While policy traction has been notably absent in the real economies of both Japan and the US, asset markets are a different story.
А вот барьеры на пути свободного передвижения рабочей силы – это совсем другая история. Barriers to the free movement of labor are a different story.
Однако снижение корпоративного налога на прибыль – это совсем другая история: если оно будет временным, оно потеряет смысл. But corporate tax cuts are another matter, because making them temporary would defeat the purpose.
Можно даже заставить его вращаться вокруг Земли, чтобы добывать на нем полезные ископаемые, но это совсем другая история. You can even put in orbit around the Earth where we could mine it, although that's a whole other thing.
Но это совсем другая история. Oh well, different story.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.