Exemples d'utilisation de "это уже совсем другая история" en russe
Затем вы выходите за пределы 26 миль, на дистанцию, которая согласно медицине, могла бы быть фатальной для человека, - помните, Фидиппид умер после того, как пробежал 26 миль - вы же преодолеваете 50 и 100 миль, и вдруг это уже совсем другая игра.
Then you go beyond 26 miles, into the distance that medical science also told us would be fatal to humans - remember Pheidippides died when he ran 26 miles - you get to 50 and 100 miles, and suddenly it's a different game.
Все дело в том, чтобы зайти через заднюю дверь, это уже совсем другой уровень.
The thing about coming in through the back door is the view is entirely different.
При таком экономическом сценарии у отрасли появился новый имидж, и для инвесторов, размещающих средства в акции химических компаний, началась уже совсем другая игра.
This image opens up a whole new ballgame for the investor in chemical stocks.
Турция, которую на этой неделе посещает германский канцлер Ангела Меркель, – это уже совсем не та Турция, что начинала переговоры о вступлении в Евросоюз пять лет назад.
The Turkey that German Chancellor Angela Merkel visits this week is a very different place from the Turkey that began European Union accession talks five years ago.
Однако, за пределами Тибета это совсем другая история.
Outside Tibet, however, it is a different story.
Существует ли хоть какая-то жизнь на этих малых планетах? Это уже совсем другой вопрос.
Whether anything can live on those moons is a whole other story.
То, каким образом США удастся справиться с этой проблемой - совсем другая история.
How the United States copes is a different matter altogether.
Нарушение закона, чтобы это произошло это совсем другая история.
Breaking the law to make it happen is a different story.
Например, в сфере внешней торговли и иммиграции выбранная Бэнноном философия совпала с оппортунистической политикой Трампа (то, что раньше Трамп был более либеральным и часто поддерживал демократов, это, конечно, совсем другая история).
In trade and immigration, for example, Bannon’s acquired philosophy aligned with Trump’s political opportunism (Trump’s more liberal, often Democrat-backing former self is another story).
Однако западные Балканы это совсем другая история.
The Western Balkans, however, is a different story.
Хотя на реальной экономике Японии и США меры властей никак не отразились, совсем другая история наблюдается на рынках активов.
While policy traction has been notably absent in the real economies of both Japan and the US, asset markets are a different story.
А вот барьеры на пути свободного передвижения рабочей силы – это совсем другая история.
Barriers to the free movement of labor are a different story.
Однако снижение корпоративного налога на прибыль – это совсем другая история: если оно будет временным, оно потеряет смысл.
But corporate tax cuts are another matter, because making them temporary would defeat the purpose.
Можно даже заставить его вращаться вокруг Земли, чтобы добывать на нем полезные ископаемые, но это совсем другая история.
You can even put in orbit around the Earth where we could mine it, although that's a whole other thing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité